Trust Fund for Enhancing professional capacity in Internal Oversight | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية |
In addition, extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. | UN | إضافة إلى ذلك، سوف تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز القدرة المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية. |
In addition, extrabudgetary resources would be used to enhance professional capacity related to internal oversight functions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز القدرة المهنية المتصلة بمهام الرقابة الداخلية. |
Efforts are also under way to strengthen the professionalism and operational capacity of the judicial police, which plays a central role in investigating criminal activity. | UN | كما تبذل الجهود لتعزيز القدرة المهنية والتنفيذية للشرطة القضائية، التي تضطلع بدور مركزي في التحقيق في الأنشطة الجنائية. |
Since these institutions monitor the activities of public institutions, the election of these officers must be transparent and participatory, to ensure a high degree of professionalism and integrity. | UN | وبالنظر إلى أن تلك الهيئات تراقب أداء المؤسسات العامة، فإن اختيار شاغليها يجب أن يكون شفافا وتشاركيا لكفالة قدر عال من القدرة المهنية والنـزاهة الخلقية. |
I know that we met in a professional capacity and I don't-- i just wondered if maybe you want to-- if we-- if you-- maybe go to dinner sometime? | Open Subtitles | وأنا أعلم أن التقينا في امتحان القدرة المهنية ولا اريد كنت أتساءل فقط إذا ربما تريدي |
" Establish the scientific, technical and analytical capacity and strengthening of health professional capacity for the prevention, diagnosis, monitoring and treatment of the exposure of mercury and its compounds " . | UN | ' ' أن يبني قدرة علمية وتقنية وتحليلية وتعزيز القدرة المهنية الصحية من أجل منع وتشخيص ورصد ومعالجة التعرّض للزئبق ومركّباته``. |
UNOCI police personnel conduct joint patrols and investigations with the Ivorian national police and gendarmes in order to help enhance the professional capacity of these forces. | UN | ويقوم أفراد شرطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بدوريات مشتركة، كما يجرون التحقيقات بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الإيفوارية وعناصر الدرك من أجل المساعدة في تعزيز القدرة المهنية لهذه القوات. |
This would involve Member States showing greater confidence in the professional capacity and managerial skills of programme managers, and subsequently their withdrawing from overseeing and managing matters of detail. | UN | وتشمل هذه العملية إبداء الدول الأعضاء قدراً أكبر من الثقة في القدرة المهنية والمهارات الإدارية لمديري البرامج، ومن ثم ابتعاد الدول الأعضاء عن تفاصيل الأمور المتعلقة بالإشراف والإدارة. |
Also, serious attention should be paid to reconcile the national laws in force with the provisions of the Constitution, remove the conflict of legal powers and enhance the professional capacity of legal and judicial sectors. | UN | وكذلك، ينبغي إيلاء اهتمام جاد للتوفيق بين القوانين الوطنية المعمول بها وأحكام الدستور، وإزالة التنازع فيما بين سلطات القانون وتعزيز القدرة المهنية للقطاعين القانوني والقضائي. |
51. The impact of the training course on participants’ professional capacity was derived mainly from the analysis presented in annex 4 of the six-month evaluation questionnaires. | UN | 51- جرى تقييم أثر الدورة التدريبية على القدرة المهنية للمشاركين بصفة رئيسية بالاستناد إلى تحليل استبيانات التقييم نصف السنوي الوارد في المرفق 4. |
However, experience has shown that in many developing countries, public export promotion agencies lack professional capacity as well as credibility and visibility among most SME entrepreneurs. | UN | غير أن التجربة أثبتت أن الوكالات العامة للنهوض بالصادرات، في العديد من البلدان النامية، تفتقد إلى القدرة المهنية وكذلك إلى المصداقية والظهور لدى أكثرية منظمي المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
95. JTC has a central role in consolidating and strengthening judicial institutions through building the professional capacity of court actors. | UN | 95- ويؤدّي مركز التدريب القضائي دوراً مركزياً في تدعيم وتعزيز المؤسسات القضائية من خلال بناء القدرة المهنية للعاملين في المحاكم. |
Efforts have been continued to promote balanced images of various lifestyles, among both men and women, and the contribution of each sex to the country's development and the welfare of its families, in addition to supporting the professional capacity of women and their participation in the cultural and sporting domains. | UN | واستمر في هذا الإطار تشجيع الصور المتوازنة في شتى أنماط الحياة، سواء للرجل أو المرأة، ومساهمتهما في تنمية البلد وفي رفاهة الأسرة، علاوة على دعم القدرة المهنية للمرأة ومشاركتها في المجالين الثقافي والرياضي. وسائل الاتصال |
Those were aimed at the strengthening of the pharmaceutical sector, the eradication of poliomyelitis in the country, the enhancement of the professional capacity of doctors working on reproductive health issues, the prevention and case management of tuberculosis, the finalizing of the national environmental and health action plan and at further support to the development of the national health policy. | UN | وتمثلت أهداف تلك اﻷنشطة في تعزيز قطاع الصيدلة والقضاء على شلل اﻷطفال في البلد، وتعزيز القدرة المهنية لﻷطباء العاملين في مجال الصحة اﻹنجابية، والوقاية من السل وعلاجه، ووضع الصيغة النهائية لخطة العمل الوطنية في مجالي البيئة والصحة، وتقديم مزيد من الدعم لوضع السياسة الوطنية للصحة. |
174. One of my priorities in my first term was to improve the Organization's professional capacity and to promote a new culture of performance, accountability and trust. | UN | 174 - وكانت إحدى الأولويات التي تخللت فترة ولايتي الأولى تتمثل في تحسين القدرة المهنية للمنظمة وبلورة ثقافة جديدة للأداء، والمساءلة والثقة. |
The delegation provided additional information on measures taken to enhance the professional capacity of national human rights institutions, the efforts made to entrench human rights and challenges encountered. | UN | 7- وقدم الوفد معلومات إضافية عن التدابير المتخذة لتعزيز القدرة المهنية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والجهود المبذولة لترسيخ حقوق الإنسان، والتحديات التي يواجهها البلد. |
With the increase of professionalism at the appeal level through the Dispute Tribunal, there is increased scrutiny of administrative decisions. | UN | ويؤدي تعزيز القدرة المهنية على مستوى الاستئناف من خلال محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، إلى زيادة تمحيص القرارات الإدارية. |
With the increase of professionalism at the appeal level through the Dispute Tribunal, there is increased scrutiny of administrative decisions. | UN | ومع زيادة مستوى القدرة المهنية على مستوى الاستئناف من خلال محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، تعاظمت عملية تدقيق القرارات الإدارية. |
Such a cadre or service would give an increased level of professionalism to a group of staff that are key in determining the success of an organization's goals and objectives. | UN | إن مثل هذا الكادر أو الخدمة الوظيفية سيوفر مستوى أعلى من القدرة المهنية أمام مجموعة من الموظفين الذين يمثلون عنصرا أساسيا في تعيين مدى النجاح في تحقيق مقاصد وأهداف المنظمات. |
Longservice pensions are allocated to specific categories of citizens employed in work whose performance leads to loss of professional ability to work or fitness for work in advance of the age at which a retirement pension becomes payable. | UN | 389- وتخصص معاشات الخدمة الطويلة لفئات محددة من المواطنين العاملين الذين يفضي قيامهم بالعمل إلى فقد القدرة المهنية على العمل أو فقدان اللياقة على العمل قبل بلوغ السن الذي يدفع عنده المعاش التقاعدي. |