ويكيبيديا

    "القدرة على إنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement capacity
        
    UNDCP project to strengthen law enforcement capacity in southeastern Europe UN مشروع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات المتعلقة بتعزيز القدرة على إنفاذ القانون في جنوب شرقي أوروبا
    Overall, law enforcement capacity has been greatly enhanced. UN وتم، عموما، تعزيز القدرة على إنفاذ القانون إلى حد كبير.
    The law enforcement capacity to apprehend, investigate, and analyse evidence is crucial for an effective criminal justice system. UN ويشكل توافر القدرة على إنفاذ القانون لإلقاء القبض على الأشخاص وإجراء التحقيقات وتحليل الأدلة أمرا حاسم الأهمية لأي نظام فعال للعدالة الجنائية.
    In general, insufficient border controls and weak law enforcement capacity raise concerns, particularly as arms trafficking and human smuggling are major problems in the subregion. UN وعموماً، يثير عدم كفاية إجراءات مراقبة الحدود وضعف القدرة على إنفاذ القانون القلق، وخصوصاً أن تهريب الأسلحة والبشر يمثلان مشكلتان رئيسيتين في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    In the second case, the Unit was asked to help in finding assistance on several specific aspects of developing law enforcement capacity to deal with chemical and biological weapons. UN أما في الحالة الثانية، فقد طُلب إلى الوحدة تقديم العون من أجل إيجاد مساعدة تتعلق بعدة جوانب محددة ذات صلة بتطوير القدرة على إنفاذ القانون في مجال التعامل مع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Insufficient law enforcement capacity and porous borders had made countries in the West African region particularly vulnerable. UN فقد أدى عدم كفاية القدرة على إنفاذ القانون وسهولة اختراق الحدود إلى اتسام بلدان في منطقة غرب أفريقيا بالضعف بشكل خاص().
    The lack of adequate national security and law enforcement capacity and the weakness of the justice system exacerbate human rights violations. Abuses are committed in all parts of the country, most often by forces under the control of regional factions or local commanders. UN ويساهم عدم توفر الأمن الوطني الكافي وعدم القدرة على إنفاذ القانون وضعف النظام القضائي في زيادة حدّة انتهاكات حقوق الإنسان التي تقترف في جميع أنحاء البلد، وترتكبها في الغالب القوات التابعة لفصائل المناطق أو للقادة المحليين.
    Southern and central areas and " Puntland " all saw a significant increase in criminal activities, exacerbated by weak law enforcement capacity. UN وشهدت المناطق الجنوبية والوسطى ومنطقة " بونتلاند " جميعها زيادة كبيرة في الأنشطة الإجرامية التي تفاقمت بسبب ضعف القدرة على إنفاذ القانون.
    46. Support for law enforcement capacity in Somalia, including the payment of police officers, is a key concern of the Transitional Federal Government. UN 46 - ويشكل دعم القدرة على إنفاذ القانون في الصومال، بما في ذلك تسديد مرتبات ضباط الشرطة، أحد الشواغل الرئيسية للحكومة الاتحادية الانتقالية.
    The operational capacity of law enforcement agencies and the criminal justice system continued to be weak, resulting in limited law enforcement capacity and very low interdiction, especially in regions outside Bissau. UN وظلت القدرة التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون ونظام العدالة الجنائية على ضعفها، وهو ما أسفر عن محدودية القدرة على إنفاذ القانون والانخفاض الشديد في مستوى الحظر الفعلي للجريمة، خصوصا في المناطق خارج بيساو.
    89. UNDCP project AD/RER/99/D41, with a three-year budget of $6.4 million, was designed to strengthen law enforcement capacity in southeastern Europe. UN 89 - صمم مشروع برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات (AD/RER/99/D41) والذي بلغت ميزانيته 6.4 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات من أجل تعزيز القدرة على إنفاذ القانون في جنوب شرقي أوروبا.
    The Israeli military attacks on and attempts to engage the civil police as if they were " combatants " have weakened law enforcement capacity further coupled with low investor and public confidence in court-based dispute resolution and the general rule of law. UN وأدت الهجمات العسكرية الإسرائيلية ومحاولات تجنيد رجال الشرطة المدنية كما لو كانوا " محاربين " , واقتران ذلك بانخفاض المستثمرين وانخفاض ثقة الجمهور في نظام تسوية النزاعات في إطار المحاكم في ظل قواعد القانون العام، إلى زيادة إضعاف القدرة على إنفاذ القانون.
    International Labour Organization-Department for International Development (United Kingdom) partnership programme on human trafficking: strengthening law enforcement capacity (India) (XSAZ19) UN برنامج الشراكة بين منظمة العمل الدولية وإدارة التنمية الدولية (المملكة المتحدة) بشأن الاتجار بالبشر: تعزيز القدرة على إنفاذ القانون (الهند) (XSAZ19)
    29. UNPOS, jointly with the International Maritime Organization (IMO) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), continued to support the Government in developing a national maritime strategy and a programme to enhance maritime law enforcement capacity in line with the National Security and Stabilization Plan. UN 29 - وواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، مع المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم الدعم للحكومة لوضع استراتيجية بحرية وطنية وبرنامج لتعزيز القدرة على إنفاذ القانون البحري وفقا للخطة الوطنية لإرساء الأمن والاستقرار.
    Strengthening law enforcement capacity (border control operations) and the criminal justice response to smuggling of migrants and trafficking in persons (ZAFT54) UN تعزيز القدرة على إنفاذ القانون (عمليات مراقبة الحدود) وتصدي العدالة الجنائية لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص (ZAFT54)
    The conditions that make such illegal activity possible include poor governance, corruption and limited law enforcement capacity at local, regional and international levels, as well as market demand. International efforts are required, in both consumer and producer countries, to tackle illegal trade in forest products. UN ومن الظروف التي تسمح بالقيام بمثل هذه الأنشطة غير المشروعة سوء الإدارة والفساد ومحدودية القدرة على إنفاذ القانون على المستوى المحلي والإقليمي والدولي بالإضافة إلى حجم الطلب في السوق ومن اللازم تضافر الجهود الدولية، في كل من الدول المستهلكة والدول المنتجة، للتصدي للتجارة غير المشروعة في منتجات الغابات.
    (g) With regard to efforts to counter the illicit drug supply, speakers during the thematic debate acknowledged the progress made since the twentieth special session on many fronts in the development of national drug control strategies, improved law enforcement capacity and regional and international cooperation; UN (ز) وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة عرض المخدرات غير المشروع، سلّم المتكلمون أثناء المناقشة المواضيعية بالتقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية العشرين على العديد من الصُعُد في وضع استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات وتحسين القدرة على إنفاذ القانون والتعاون إقليميا ودوليا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد