ويكيبيديا

    "القدرة على اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity to take
        
    • ability to make
        
    • capacity to make
        
    • ability to take
        
    • capability to take
        
    • capacity to undertake
        
    • of the ability to conduct
        
    • the power
        
    The Security Council lacks the capacity to take decisions on international problems of an economic, social, cultural or humanitarian nature. UN إن مجلس الأمن يفتقد القدرة على اتخاذ قرارات بشأن المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي و الإنساني.
    Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. UN ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة.
    All delegations benefit from the ability to make informed and considered decisions on all budgetary matters. UN إن جميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالميزانية.
    All delegations benefit from the ability to make informed and considered decisions on all budgetary matters. UN وجميع الوفود تستفيد من القدرة على اتخاذ قرارات مستنيرة ومدروسة بشأن مسائل الميزانية كافة.
    These criteria should ensure women's capacity to make an informed and uncoerced decision. UN وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه.
    These criteria should ensure women's capacity to make an informed and uncoerced decision. UN وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه.
    However, this is different from what they understand as real power, which is the ability to take action and decisions. UN ومع ذلك، يختلف هذا مع ما يفهمون أنه القوة الحقيقية، أي القدرة على اتخاذ إجراءات وقرارات.
    With this strategy, Japan will take actions to improve information security of the Government agencies and critical infrastructures and to strengthen the capability to take countermeasures against cyber attacks. UN وبفضل هذه الاستراتيجية، ستتخذ اليابان إجراءات لتحسين أمن المعلومات في الوكالات الحكومية والهياكل الأساسية البالغة الأهمية، ولتعزيز القدرة على اتخاذ تدابير مضادة للهجمات الإلكترونية.
    We firmly believe that the United Nations has the capacity to take preventive measures in Kosovo to avert a conflict. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على اتخاذ تدابير وقائية في كوسوفو لتفادي إندلاع صراع هناك.
    It was created, not just to be representative but to be a responsible organ with the capacity to take decisive, appropriate action for the maintenance of international peace and security. UN فهو لم ينشأ لمجرد أن يكون جهازا جيد التمثيل فحسب بل ليكون جهازا يتحمل المسؤولية ويملك القدرة على اتخاذ إجراءات حاسمة وملائمة لصون السلام والأمن الدوليين.
    In order to forge an effective counter-terrorism strategy, the international community must find a way to help smaller States such as Palau, which have the desire but lack the resources to develop the capacity to take effective action against terrorism. UN ومن ثم لكي يضع المجتمع الدولي استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب، لا بد له من إيجاد طريقة لمساعدة الدول الصغرى مثل بالاو، التي لديها الرغبة ولكن تنقصها الموارد اللازمة لاكتساب القدرة على اتخاذ عمل فعال ضد الإرهاب.
    At the same time, it is important to remember that authority derives also from the capacity to take prompt and realistic decisions, and from the will to act on them. UN وفي الوقت نفسه، من المهم أن نتذكر أن السلطة مستمدة أيضا من القدرة على اتخاذ قرارات فورية وواقعية، ومن الإرادة على العمل وفقا لهذه القرارات.
    The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. UN ويُبرز التقرير أن النساء والفتيات الفقيرات والمهمشات يُحرمن من العناية الصحية ومن القدرة على اتخاذ القرار بشأن صحتهن.
    Indicators of psychological abuse can include severe psychological manifestations, including fear, a poor ability to make decisions, apathy, withdrawal and depression. UN ويمكن أن تشمل مؤشرات الإيذاء النفسي مظاهر نفسية خطيرة مثل الخوف وتدني القدرة على اتخاذ القرارات واللامبالاة والانسحاب من الحياة والاكتئاب.
    Furthermore, a World Bank summary of participatory processes refers to capacity building as the improved ability to make decisions about a project and transfer information between groups. UN علاوةً على ذلك، يشير موجز لعمليات المشاركة أعده البنك الدولي إلى بناء القدرات باعتباره تحسين القدرة على اتخاذ القرارات بشأن مشروع وتناقل المعلومات بين المجموعات.
    These criteria should ensure women's capacity to make an informed and uncoerced decision. UN وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه.
    What was important was full transparency about the issue so that Member States could have the capacity to make a well-informed decision. UN فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير.
    These criteria should ensure women's capacity to make an informed and uncoerced decision. UN وينبغي أن تضمن هذه المعايير للمرأة القدرة على اتخاذ قرار مستنير وبدون إكراه.
    Using in-house expertise also means that the ability to take quick corrective action as delays and problems are identified is enhanced. UN واستخدام الخبرات الداخلية يعني أيضاً تعزيز القدرة على اتخاذ إجراءات تصحيحية سريعة عند حدوث تأخير أو ظهور مشاكل.
    The Government of National Unity and Reconciliation should have increased ability to take action in this field. UN وكان يتعين على حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة أن تزيد القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الميدان.
    In the view of that delegation, according to the principle of " common but differential responsibility " , which was commonly accepted in other areas, those who were largely responsible for the creation of the present situation and those who had the capability to take action for mitigation should take lead roles in that matter. UN ويرى ذلك الوفد أنه وفقا لمبدأ " المسؤولية المشتركة والمتباينة في الوقت نفسه " ، الذي لقى قبولا عاما في مجالات أخرى، فانه ينبغي للجهات المسؤولة بدرجة كبيرة عن نشؤء الحالة الراهنة والجهات التي لديها القدرة على اتخاذ اجراء من أجل التخفيف، أن تقوم بدور رائد في ذلك الشأن.
    Very often, it is mere lack of awareness of the law; or of the ways to comply with the law; or a lack of capacity to undertake the necessary procedures. UN وكثيراً جداً ما كان السبب هو عدم الوعي بالقانون؛ أو بطرق الامتثال للقانون؛ أو عدم القدرة على اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    10. Space systems on orbit should be continuously monitored especially for critical malfunctions that could lead to the generation of large amounts of fragments or to loss of the ability to conduct mitigation measures. UN ٠١ - ينبغي رصد النظم الفضائية الموجودة في المدار باستمرار ولاسيما من ناحية حدوث أي عطل خطير يمكن أن تنتج عنه كمية كبيرة من الشظايا أو فقدان القدرة على اتخاذ تدابير التخفيف .
    Those with the power to do so must take action, for example in the field of climate change. UN ويجب على أولئك الذين تتوفر لديهم القدرة على اتخاذ إجراءات في هذا الشأن أن يفعلوا ذلك، كما هو الحال مثلاً في مجال تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد