ويكيبيديا

    "القدرة على الاستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainability
        
    • unsustainable
        
    Programmes should be directed towards empowering individuals and private institutions and assisting projects with a potential for sustainability. UN ودعا إلى توجيه البرامج نحو تمكين الأفراد والمؤسسات الخاصة ومساعدة المشاريع ذات القدرة على الاستدامة.
    Each component of the global imbalances has different implications for the world economy in terms of sustainability, efficiency and equity. UN ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف.
    :: Mainstream debt sustainability in overall development strategies UN :: تعميم مفهوم القدرة على الاستدامة في خدمة الدين في الاستراتيجيات الإنمائية العامة
    Learning is recognised as important in terms of sustainability, retaining qualified staff and developing new skills and competencies. UN ذلك أن التعلّم أمر معترف بأهميته من حيث توفير القدرة على الاستدامة والاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وتنمية المهارات والكفاءات الجديدة.
    Despite the success of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, many low- and middle-income countries still face unsustainable debt burdens. UN رغم نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تظل بلدان عديدة متدنية الدخل أو متوسطة الدخل تواجه أعباء عدم القدرة على الاستدامة من خدمة الدين.
    Côte d'Ivoire was expected to be the first country to benefit from the inclusion of the fiscal criterion in the debt sustainability analysis. UN وكان من المتوقع أن تكون كوت ديفوار البلد اﻷول الذي يستفيد من إدراج المعيار المالي في تحليل القدرة على الاستدامة في الوفاء بالدين.
    It was important, when providing electoral advice, to factor in sustainability and the need to balance electoral costs with other priorities, such as achieving the Millennium Development Goals. UN ومن المهم، عند تقديم مشورة انتخابية، أن يؤخذ في الاعتبار القدرة على الاستدامة وضرورة الموازنة بين تكاليف العملية الانتخابية والأولويات الأخرى، مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To move forward, the Secretary-General has proposed that debt sustainability be redefined as the level of debt that allows a country to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without an increase in its debt ratios. UN وللتحرك نحو الأمام، اقترح الأمين العام إعادة تعريف القدرة على الاستدامة في خدمة الدين على أنها مستوى الدين الذي يسمح لبلد ما بأن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسبة ديونه.
    78. UNIDO's programme on energy and environment was aimed at promoting sustainable industrial development and contributing to the achievement of environmental sustainability. UN 78 - وأضاف قائلا إن برنامج اليونيدو المتعلق بالطاقة والبيئة يهدف إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة ويسهم في تحقيق القدرة على الاستدامة البيئية.
    Good urban governance should result in economic efficiency, increased social equity and gender-aware policies, overall sustainability, and ultimately in improved living conditions. UN ولا بد، بالتالي، أن يتمخض الحكم الحضري الرشيد عن كفاءة اقتصادية وعن ازدياد العدالة الاجتماعية وعن سياسات تراعى فيها اهتمامات الجنسين، وأن يولد عموما القدرة على الاستدامة ويسفر في نهاية المطاف عن تحسن أحوال المعيشة.
    Good urban governance should result in economic efficiency, increased social equity and gender-aware policies, overall sustainability, and ultimately in improved living conditions. UN ولا بد، بالتالي، أن يتمخض الحكم الحضري الرشيد عن كفاءة اقتصادية وعن ازدياد العدالة الاجتماعية وعن سياسات تراعى فيها اهتمامات الجنسين، وأن يولد عموما القدرة على الاستدامة ويسفر في نهاية المطاف عن تحسن أحوال المعيشة.
    This situation demonstrates that, despite the significant progress achieved, one result of which is an increase in GDP, Cape Verde's economy continues to be stimulated from abroad and is still far from having reached the threshold of sustainability. UN وتدل هذه الحالة على أنه، على الرغم مما أحرزه الرأس الأخضر من تقدم لا يستهان به، وإحدى نتائجه زيادة الناتج المحلي الإجمالي، فإن اقتصاده ما زال يُحَفَّز من الخارج، وأن بلوغه عتبة القدرة على الاستدامة ما زال هدفاً بعيد المنال.
    90. We came to the conclusion that the project had several positive impacts; however, it failed to achieve all targets and, most important, lacked sustainability for various specified reasons. UN 90- وقد توصلنا إلى استنتاج مفاده أن للمشروع عدة آثار إيجابية، ولكنه أخفق في تحقيق كل الأهداف، والأهم من ذلك أنه افتقر إلى القدرة على الاستدامة لأسباب محددة مختلفة.
    However, their business goals attach as much importance to maintaining stable employment, producing only goods and services that are appropriate and safe, and supporting long-term sustainability in the communities in which they operate. UN بيد أن أهدافها التجارية تولي قدرا مماثلا من الاهتمام للمحافظــة على استقرار العمالة، والاقتصار على إنتاج البضائع والخدمات التي تعتبر مناسبة ومأمونة، ودعم القدرة على الاستدامة في اﻷجل الطويل في المجتمعات المحلية التي تعمل فيها.
    Inadequate consultation and coordination in project planning between UNRWA, the beneficiary and major donors resulted in shortcomings, such as overestimation and underestimation of resources, inadequate feasibility studies and doubtful future sustainability of some projects under implementation. UN وأسفر عدم كفاية التشاور والتنسيق في تخطيط المشروع بين اﻷونروا، والجهة المستفيدة والمانحين الرئيسيين عن حدوث مثالب، مثل المغالاة في تقدير الموارد أو بخس تقديرها، وعدم كفاية دراسات الجدوى والشك في القدرة على الاستدامة في المستقبل لبعض المشاريع قيد التنفيذ.
    For many heavily indebted non-HIPC and middle-income countries, debt sustainability will require significantly more debt reduction than has yet been proposed. UN وبالنسبة إلى كثير من البلدان المثقلة بالديون غير المندرجة في عداد البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان ذات الدخل المتوسط، فإن القدرة على الاستدامة في خدمة الدين سوف تتطلب خفض الدين بقدر أكبر مما اقتُرح حتى الآن.
    As the question of sustainability is a matter of concern for the international community, I urge the Government to initiate the process for planning the future transfer of responsibility for funding the pension fund from international partners to the Government. UN وحيث إن مسألة القدرة على الاستدامة تثير القلق لدى المجتمع الدولي، فإني أحث الحكومة على الشروع في التخطيط لعملية النقل المستقبلي لمسؤولية تمويل صندوق المعاشات التقاعدية من الشركاء الدوليين إلى الحكومة.
    It follows that debt sustainability should be part of the overall development strategy of a country, which treats debt, trade and finance in a coherent framework. UN ويتبع ذلك أنه يجب أن تكون القدرة على الاستدامة في خدمة الدَين جزءاً من استراتيجية شاملة للتنمية في بلد ما، بحيث تعامل الدَين والتجارة والمالية ضمن إطار عمل متماسك().
    At all scales, the role of science and technology is crucial; scientific knowledge and appropriate technologies are central to resolving the economic, social and environmental problems that make current development paths unsustainable. UN ويتسم دور العلم والتكنولوجيا بأهمية حاسمة على جميع الصعد، وتؤدي المعارف العلمية والتكنولوجيات الملائمة دورا محوريا في تسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تحرم السبل الإنمائية المتبعة حاليا من القدرة على الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد