ويكيبيديا

    "القدرة على التحقيق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity to investigate
        
    • ability to investigate
        
    • inability to investigate
        
    • the investigative capacity
        
    A national human rights commission had been established in 1993, greatly enhancing capacity to investigate human rights violations. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Questions related to the strengthening of the capacity to investigate and mitigate alleged use of biological weapons UN المسائل المتعلقة بتعزيز القدرة على التحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية وتخفيف آثارها
    Most States have the capacity to investigate terrorist cases. UN وتتوفر لدى معظم الدول القدرة على التحقيق في القضايا الإرهابية.
    :: At the time of writing, the Anti-Corruption Unit has the ability to investigate cases. UN في وقت إعداد هذا التقرير، تمتلك وحدة مكافحة الفساد القدرة على التحقيق في القضايا.
    The rise in common crime and social violence is linked to the inability to investigate and punish crimes and human rights violations. UN وازدياد حدوث الجرائم العادية والعنف الاجتماعي مرتبط بعدم القدرة على التحقيق في الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان ومعاقبة مرتكبيها.
    11. Expresses its support for enhancing the investigative capacity of the Division for Oversight Services and requests UNFPA to ensure that sufficient resources are allocated for this purpose, by reprioritizing resources from elsewhere in the UNFPA biennial budget, when the biennial budget, 2012-2013, is presented to the Executive Board; UN 11 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرة على التحقيق في شعبة خدمات الرقابة ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الغاية، من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين، عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013، على المجلس التنفيذي؛
    UNDP had the capacity to investigate fraud allegations about vendors, and already established a Vendor Review Committee for delisting vendors, along with a vendors' appeal mechanism. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القدرة على التحقيق في ادعاءات الغش المتعلقة بالموردين، وقد أنشأ بالفعل لجنة لاستعراض الموردين لشطبهم من القوائم، إلى جانب آلية استئناف للموردين.
    UNDP had the capacity to investigate fraud allegations about vendors, and already established a Vendor Review Committee for delisting vendors, along with a vendors' appeal mechanism. UN ويمتلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القدرة على التحقيق في ادعاءات الغش المتعلقة بالموردين، وقد أنشأ بالفعل لجنة لاستعراض الموردين لشطبهم من القوائم، إلى جانب آلية استئناف للموردين.
    In Sierra Leone, crime investigation units with the capacity to investigate organized crime, homicide and fraud were established in order to support victims of sexual violence. UN وفي سيراليون، تم إنشاء وحدات للتحقيق الجنائي لها القدرة على التحقيق في الجريمة المنظمة وفي جرائم القتل والغش وذلك من أجل دعم ضحايا العنف الجنسي.
    In this respect, the State party should consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية أمين المظالم وتوسيعها لتشمل القدرة على التحقيق في الأفعال التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    In this respect, the State party should consider strengthening and extending the mandate of the Ombudsman, including the capacity to investigate acts committed by police officers. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية أمين المظالم وتوسيعها لتشمل القدرة على التحقيق في الأفعال التي يرتكبها ضباط الشرطة.
    There are also reports of persons being detained in other jails and places of detention for a prolonged period since the capacity to investigate allegations against them and have their cases disposed of through a judicial process has yet to be established. UN وتوجد أيضاً تقارير تتحدث عن أشخاص معتقلين في سجون وأماكن اعتقال أخرى منذ فترات طويلة إذ لم تتوفر بعد القدرة على التحقيق في الاتهامات الموجهة ضدهم وعلى البت في قضاياهم من خلال القضاء.
    20. The principal characteristic of the justice system at the time of the signing of the peace accords was its lack of independence and of the capacity to investigate and punish violations of human rights. UN ٢٠ - كانت الميزة الرئيسية لنظام العدل وقت إبرام اتفاقات السلام عدم استقلاله وعدم القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاقبة عليها.
    As for the human rights offices recently established in the military and police barracks as a system of internal control, non-governmental organizations criticized their lack of capacity to investigate abuses against detainees. UN أما فيما يتعلق بمكاتب حقوق الانسان التي أُنشئت في اﻵونة اﻷخيرة في ثكنات القوات العسكرية وثكنات الشرطة كنظام للرقابة الداخلية، فقد انتقدت المنظمات غير الحكومية افتقارها الى القدرة على التحقيق في التجاوزات التي ترتكب ضد المعتقلين.
    (b) advances in comparative genomics, which would increase the capacity to investigate alleged use of biological weapons; UN (ب) أوجه التقدم في مجال علم الجينوميات المقارن، بما يزيد القدرة على التحقيق في مزاعم استعمال الأسلحة البيولوجية؛
    150. The Agreement gave priority to institution-building designed to increase the Office's capacity to investigate violations and to consolidate the efforts of the Counsel for Human Rights in the areas of administration and organization, as well as in other specialized areas of his activity. UN ٠١٥ - يعطي الاتفاق أولوية ﻹجراءات بناء المؤسسات الرامية لزيادة القدرة على التحقيق في الانتهاكات، وكذلك تدعيم جهود المحامي العام عن حقوق اﻹنسان في مجالي اﻹدارة والتنظيم، إلى جانب مجالات أخرى متخصصة تتعلق بما يقوم به من نشاط.
    18. With further training of Criminal Investigation Division officers on investigative techniques, the rehabilitation of Division offices and the provision of forensic equipment, UNDP assesses that the " Puntland " police could have the capacity to investigate piracy crimes effectively within 20 months. UN 18 - ومع مواصلة تدريب موظفي شعبة التحقيقات الجنائية على أساليب التحقيق، وإعادة تأهيل مكاتب الشعبة، وتوفير معدات الطب الشرعي، تشير تقديرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن شرطة " بونتلاند " سيكون لديها القدرة على التحقيق في جرائم القرصنة بشكل فعال خلال 20 شهرا.
    CRC gave similar encouragement and recommended that the institution's mandate include the ability to investigate complaints of violations of child rights. UN وشجعت لجنة حقوق الطفل ميانمار على الشيء ذاته وأوصت بأن تتضمن ولاية المؤسسة القدرة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الطفل.
    20. Structural changes involve strengthening the ability of OIOS to, in general, review, audit, evaluate, or inspect by examining and analysing organizations, programmes, functions, processes or activities, as well as strengthening the ability to investigate specific allegations or reports of misconduct. UN 20 - وتنطوي التغييرات الهيكلية على: تعزيز قدرة المكتب بصورة عامة على الاضطلاع بعمليات الاستعراض أو مراجعة الحسابات أو التقييم أو التفتيش عن طريق فحص وتحليل المنظمات أو البرامج أو المهام أو العمليات أو الأنشطة، وكذلك تعزيز القدرة على التحقيق في ادعاءات محددة أو في تقارير عن سوء السلوك.
    6. End impunity for violations against human rights defenders. The inability to investigate, prosecute and convict perpetrators of attacks and violations against defenders exposes them to greater risks and strengthens the public perception that human rights can be violated with impunity. UN 6 - وضع حد للإفلات من العقاب على الاعتداء على المدافعين عن حقوق الإنسان - إن عدم القدرة على التحقيق في الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان، ومقاضاة وإدانة مرتكبي تلك الاعتداءات والانتهاكات يزيد من تعرض المدافعين للأخطار ومن شعور الجمهور بأنه من السهل انتهاك حقوق الإنسان بدون عقاب.
    11. Expresses its support for enhancing the investigative capacity of the Division for Oversight Services and requests UNFPA to ensure that sufficient resources are allocated for this purpose, by reprioritizing resources from elsewhere in the UNFPA biennial budget, when the biennial budget, 2012-2013, is presented to the Executive Board; UN 11 - يعرب عن دعمه لتحسين القدرة على التحقيق في شعبة خدمات الرقابة ويطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان كفالة تخصيص موارد كافية لهذه الغاية من خلال إعادة ترتيب أولويات الموارد من أماكن أخرى في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين، عندما تعرض ميزانية فترة السنتين، 2012-2013 على المجلس التنفيذي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد