ويكيبيديا

    "القدرة على تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity to improve
        
    • ability to improve
        
    • potential to improve
        
    • capacity to better
        
    • capability to improve
        
    • Capacity for Improved
        
    • capacity to implement enhancements
        
    It also affects the capacity to improve productivity in all major sectors of the economy. UN وتؤثر أيضا في القدرة على تحسين الإنتاجية في جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    capacity to improve data and information-sharing UN القدرة على تحسين تقاسم البيانات والمعلومات
    That is why our region cannot trust only in the capacity to improve its levels of trade competitiveness internationally in order to achieve a successful entry into the global economy. UN لهذا السبب لا يمكن لمنطقتنا أن تعتمد فحسب على مجرد القدرة على تحسين مستويات تنافسها التجاري على المستوى الدولي لكي تظفر بالنجاح في دخول الاقتصاد العالمي.
    Furthermore, when designing new initiatives, it was necessary to view poor people not as passive recipients of aid but as active players who possess the ability to improve their economic status within institutional and legal environments. UN علاوة على ذلك، من الضروري عند وضع مبادرات جديدة ألا ينظر إلى الفقراء على أنهم متلقون غير فاعلين للمعونة وإنما مشاركون فاعلون لهم القدرة على تحسين وضعهم الاقتصادي داخل البيئات المؤسسية والقانونية.
    In many other areas, however, the Organization is already engaged and has the potential to improve its support for national processes. UN بيد أن المنظمة تشارك فعلا في العديد من المجالات الأخرى ولديها القدرة على تحسين دعمها للعمليات الوطنية.
    The amended Act clarifies the relationship between native title and other rights and gives the States and Territories the capacity to better integrate native title into their existing regimes. UN فالقانون المعدل يوضح العلاقة بين ملكية الوطنيين والحقوق الأخرى، ويعطي للولايات والأقاليم القدرة على تحسين إدماج سندات الملكية في نظمها القائمة.
    This approach is based on our conviction that people in the developing world have the capacity to improve their own lives and will rise to meet high expectations if we set them. UN ويستند هذا النهج على اقتناعنا بأن لدى الشعوب في العالم النامي القدرة على تحسين حياتها وإنها سترتقي إلى مستوى الآمال العريضة إذا ما عملنا على تمهيد الطريق أمامها لتحقيق ذلك.
    The International Hydrographic Organization is continuing to undertake measures to address these issues including the intensification of efforts to build capacity to improve hydrographic services and the production of nautical charts. UN وتواصل المنظمة الهيدروغرافية الدولية اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسائل، بما في ذلك تكثيف الجهود لبناء القدرة على تحسين الخدمات الهيدروغرافية وإصدار الخرائط الملاحية.
    The programme has been designed to build up an in-country capacity to improve skills in integrated ocean and coastal management among policy makers and practitioners in developed as well as developing countries. UN وقد صمم البرنامج من أجل القيام داخل البلدان بتعزيز القدرة على تحسين المهارات في اﻹدارة المتكاملة للمناطق المحيطية والساحلية فيما بين واضعي السياسات وممارسيها بالبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    (b) Encourage industrialized countries to assist developing countries in building capacity to improve the scope and quality of data-collection and processing systems; UN )ب( أن يشجع البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في بناء القدرة على تحسين نطاق ونوعية نظم جمع البيانات وتجهيزها؛
    I don't think they have the capacity to improve. Open Subtitles أنا دون أبوس]؛ ر اعتقد لديهم القدرة على تحسين.
    The establishment of one Programme Manager post at the P-4 level is therefore proposed to provide the capacity to improve the quality of audit work and increase the value added by internal audits in improving peacekeeping operations. UN ولهذا يُقترح إنشاء وظيفة مدير برنامج برتبة ف-4 لتوفير القدرة على تحسين نوعية أعمال مراجعة الحسابات وتعزيز إسهام مراجعة الحسابات الداخلية في تحسين عمليات حفظ السلام.
    (i) Advisory services. Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on strengthening the capacity to improve energy policies; new and renewable energy technologies; monitoring, analysing and reporting on emerging environmental issues; reversing environmental damage and degradation of natural resources; and development and management of shared water resources; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتعزيز القدرة على تحسين سياسات الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، ورصد وتحليل المسائل البيئية الناشئة وتقديم التقارير عنها، وعكس اتجاه الضرر البيئي وتدهور الموارد الطبيعية، وتنمية وإدارة الموارد المائية المشتركة؛
    This additional phase shows an ability to improve both communication and understanding on the specific issues we face. UN وهذه المرحلة الاضافية تبين القدرة على تحسين الاتصـــال والتفاهــم بشأن المسائل المحددة التي نواجهها.
    Well, let's just say that my foundation has the ability to improve his situation. Open Subtitles حسنٌ، لنقل أنها فقط مؤسستي لديها القدرة على تحسين حالته.
    Given UN States have legal obligations to implement the Universal Declaration of Human Rights as well as the international rights treaties they have ratified, it is important to reinforce and complement efforts to achieve the MDG targets by furthering the ability to improve SRHR for all groups. UN ونظرا لأن للدول الأعضاء بالأمم المتحدة التزامات قانونية بتنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن معاهدات الحقوق الدولية التي صدقت عليها، فإن من المهم تدعيم وتكملة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تعزيز القدرة على تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع الفئات.
    In addition, regional and subregional integration was highlighted as having the potential to improve the economic, social and political prospects of Southern countries. UN إضافة إلى ذلك، تم التشديد على أن للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي القدرة على تحسين آفاق بلدان الجنوب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Parties reported a range of research-based policies and measures including some that have potential to improve understanding of carbon dynamics and others tackling fire and pest control. UN وأفادت الأطراف عن نطاق من السياسات والتدابير القائمة على البحوث، منها ما يمتلك القدرة على تحسين فهم ديناميات الكربون ومنها ما يتصدى لمكافحة الحرائق والآفات.
    Technical assistance activities contributed to capacity to better understand issues related to trade policymaking, and to capacity to formulate and implement trade policies. UN فقد أسهمت أنشطة المساعدة التقنية في تعزيز القدرة على تحسين الفهم للقضايا المتعلقة بوضع السياسة التجارية، والقدرة على صياغة السياسات التجارية وتنفيذها.
    The development of new systems using modern equipment and technology would have given Iraq the capability to improve greatly the performance of its missile systems, particularly in accuracy and, if desired, in range extension through the gliding effect. UN وكان تطوير النظم الجديدة باستخدام المعدات والتكنولوجيات الحديثة من شأنه أن يعطي العراق القدرة على تحسين أداء نظم صواريخه إلى حد كبير، لا سيما فيما يتعلق بالدقة، وكذلك فيما يتعلق بالزيادة في المدى عن طريق تأثير الانحدار، إن رغب في ذلك.
    As mentioned in the introduction, the main TC/CB project currently being implemented is Building Capacity for Improved Policy Making and Negotiation on Key Trade and Environment Issues. UN 23- وكما جاء في المقدمة، فإن مشروع التعاون التقني/بناء القدرات الرئيسي الذي يجري تنفيذه حالياً هو بناء القدرة على تحسين صنع السياسات والتفاوض بشأن القضايا التجارية والبيئية الرئيسية.
    Furthermore, in order to adapt the Galaxy system to accommodate future rules and regulations governing human resources, a capacity to implement enhancements in its functionality is required. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تتاح لنظام غلاكسي القدرة على تحسين وظائفه من أجل تكييفه بشكل يتيح استيعابه للقواعد والأنظمة الضابطة للموارد البشرية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد