A human rights analysis requires consideration of these costs as they impact the affordability of water and sanitation. | UN | ويتطلب تحليل حقوق الإنسان النظر في هذه التكاليف لأنها تؤثر في القدرة على تحمل تكاليف المياه والصرف الصحي. |
As a result, increased transaction costs have reduced the affordability of hedging for many developing countries. | UN | ونتيجة لذلك، تخفض زيادة تكاليف المعاملات القدرة على تحمل تكاليف التحوط بالنسبة لكثير من البلدان النامية. |
Strengthening South-South cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
AQ Strengthening South-South Cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific | UN | تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Additionally, the Committee is concerned at the health protection divide in the society and at the adverse impact of privatization on the affordability of health care. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الفجوة في الحصول على الحماية الصحية في المجتمع، وكذلك الأثر السلبي للخصخصة على القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية. |
Nevertheless, reforms towards universal health coverage have been taken forward in several countries in order to improve the affordability of health care through social or community-based insurance. | UN | ومع ذلك، فقد مضت عدة بلدان قدما في الإصلاحات الهادفة إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لتحسين القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية بتوفير التأمين الصحي الاجتماعي أو التأمين الصحي المجتمعي. |
At the global level, a costing tool is under development, in partnership with ILO, which will contribute significantly to the analysis of the affordability of alternative protection approaches. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يجري وضع أداة لتقدير التكاليف، في شراكة مع منظمة العمل الدولية، التي سوف تسهم إسهاما كبيرا في تحليل القدرة على تحمل تكاليف نهج الحماية البديلة. |
55. The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) is developing a project on strengthening South-South cooperation to increase the affordability of sustainable energy options in Asia and the Pacific. | UN | 55 - وتتولى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إعداد مشروع عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ. |
However, the affordability of such pension schemes depends as much on the political priority given to ensuring a minimum income security in old age as on the pace of economic growth. | UN | ومع ذلك، فإن القدرة على تحمل تكاليف هذه النظم للمعاشات التقاعدية تتوقف بدرجة متساوية على الأولوية السياسية لكفالة تأمين الدخل عن حد أدنى في سن الشيخوخة وعلى سرعة النمو الاقتصادي. |
IV. the affordability of social protection | UN | رابعا - القدرة على تحمل تكاليف الحماية الاجتماعية |
10. Policies for the urban environment in developing countries generally address the affordability of clean, modern energy services. | UN | 10 - وتعالج السياسات الخاصة بالبيئة الحضرية في البلدان النامية بشكل عام القدرة على تحمل تكاليف خدمات الطاقة الحديثة والنظيفة. |
125. Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. | UN | ١٢٥ - شهدت سلوفينيا تحسنا تدريجيا في القدرة على تحمل تكاليف الإسكان، غير أن نسبة سعر المسكن إلى دخل الأسرة عالية إذ تصل إلى نسبة ٧:١. |
Slovenia has experienced a gradual improvement in the affordability of housing but the ratio of house price to household income is high at 7:1. | UN | ١٢٥ - شهدت سلوفينيا تحسناً تدريجياً في القدرة على تحمل تكاليف الإسكان، غير أن نسبة سعر المسكن إلى دخل الأسرة عالية إذْ تصل إلى نسبة من ٧:١. |
23. In addition to subsidies, one tool to improve the affordability of RET systems is to provide the poorest households with access to financial services. | UN | 23- وبالإضافة إلى الإعانات، ثمة أداة كفيلة بتحسين القدرة على تحمل تكاليف نظم تكنولوجيا الطاقة المتجددة تتمثل في تمكين الأسر المعيشية الأكثر فقرا من فرص الحصول على الخدمات المالية. |
Evidence-based policy decisions will have to be taken on the " affordability " of vaccines in relation to the reduction of disease burden. | UN | وسيتعين اتخاذ قرارات مبنية على الأدلة في مجال السياسات العامة بشأن " القدرة على تحمل تكاليف " اللقاحات مقارنة بالخفض الناتج في عبء الأمراض. |
52. Expansion of biofuels production poses new challenges for food security insofar as there is a sizeable diversion of certain staple food commodities to fuel markets, a diversion that has an impact on the affordability of food. | UN | 52 - يطرح اتساع نطاق إنتاج الوقود الأحيائي تحديات جديدة أمام الأمن الغذائي، حيث تُحول كميات كبيرة من سلع غذائية أساسية معينة إلى أسواق الوقود، وهو تحويل له تأثير على القدرة على تحمل تكاليف الغذاء. |
The project will address the affordability of sustainable energy options through the promotion of innovative business models to enhance local production, provisioning capacity and affordability of energy products in developing countries. | UN | وسوف يعالج المشروع مسألة القدرة على تحمل تكاليف خيارات الطاقة المستدامة عن طريق تشجيع النماذج المبتكرة في تسيير الأعمال بغية تعزيز الإنتاج المحلي، والقدرة الاحتياطية، والتكلفة المعقولة لمنتجات الطاقة في البلدان النامية. |
29. In discussions it was revealed that the onset of the food crisis was threatening gains made in achieving the Millennium Development Goals in Africa: it reduced the affordability of food for the poor and led to a diversion of budgetary resources from other priority needs. | UN | 29 - وكُشف النقاب في المناقشات عن أن مستهل الأزمة الغذائية يهدد ما أُحرز من مكاسب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا: فقد قللت من القدرة على تحمل تكاليف الغذاء بالنسبة للفقراء وأدت إلى تحويل بعض موارد الميزانية من الاحتياجات الأخرى ذات الأولوية. |
Homelessness, malnutrition, unattended chronic diseases, lack of access to safe drinking water and sanitation, unaffordable medicines and treatments and income insecurity are just a few of the most critical human rights issues that a large number of older persons confront on a daily basis. | UN | ويشكّل التشرد، وسوء التغذية، والأمراض المزمنة التي لا تعالج، والافتقار إلى الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، وعدم القدرة على تحمل تكاليف الأدوية والعلاج، وعدم ضمان الدخل، مجرد عدد قليل من أكثر قضايا حقوق الإنسان أهمية التي يواجهها عدد كبير من كبار السن يوميا. |
This migration from the inner cities is in great measure the result of the lack of affordability of housing, services and other goods, as well as of the lack of adequate policies. | UN | وتنجم هذه الهجرة من وسط المدن، إلى حد كبير، عن انعدام القدرة على تحمل تكاليف المساكن والخدمات وسائر السلع، وكذلك عن نقص السياسات المناسبة. |
inability to afford basic daily needs; | UN | عدم القدرة على تحمل تكاليف الاحتياجات اليومية الأساسية؛ |