ويكيبيديا

    "القدرة على تلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity to meet
        
    • ability to meet
        
    • capacity to satisfy
        
    • capacity to respond
        
    • ability to respond
        
    • capacity to address
        
    • responsiveness to the
        
    • capability to meet
        
    • inability to meet
        
    • ability to satisfy
        
    • capacity for meeting
        
    The current structure had no capacity to meet increasingly complex security needs. UN والهيكل الراهن ليست لديه القدرة على تلبية الاحتياجات الأمنية المعقدة المتزايدة.
    Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. UN تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية.
    Substantial and predictable resources to ensure the capacity to meet expectations and deliver results at all levels. UN :: توفير موارد هامة وقابلة للتنبؤ لكفالة القدرة على تلبية التوقعات وتحقيق النتائج على جميع المستويات.
    (ii) ability to meet requests for public information briefings and presentations that are directly relevant to the programme of work UN ' 2` القدرة على تلبية طلبات عقد جلسات عامة للإحاطة الإعلامية وتقديم العروض المتصلة اتصالا مباشرا ببرنامج العمل
    (ii) ability to meet requests for public information briefings and presentations that are relevant to the work programme; UN `2 ' القدرة على تلبية الطلبات المتعلقة بالإحاطات والعروض الإعلامية العامة الوثيقة الصلة ببرنامج العمل؛
    This directly increases the production costs, resulting in a decreased profitability and a lower capacity to satisfy the local demand. UN وهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، مما يفضي إلى خفض الربحية وإلى تدني القدرة على تلبية الطلب المحلي.
    Redistribution of work and reduced capacity to respond to ethics advisory requests in a timely manner UN إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على تلبية طلبات الحصول على مشورة تتعلق بالأخلاقيات في الوقت المناسب
    Nevertheless, the ability to respond to requests for technical cooperation and assistance depended on the availability of funds. UN ولكن القدرة على تلبية الطلبات المقدمة للحصول على التعاون والمساعدة التقنيين تتوقف على مدى توافر الأموال.
    The Advisory Committee recognizes the need for increased capacity to meet growing demand from developing countries. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    Substantial and predictable resources to ensure that the new entity for women has the capacity to meet expectations and deliver results at all levels. UN :: توفير موارد كبيرة وقابلة للتنبؤ لكفالة امتلاك الكيان الجديد المعني بشؤون المرأة القدرة على تلبية التوقعات وإنجاز النتائج على جميع الصعد.
    The Committee recognizes the need for increased capacity to meet the growing demands from developing countries. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى زيادة القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة الواردة من البلدان النامية.
    No single global actor alone has the capacity to meet the wide range of needs in mediation. UN ولا يملك أي طرف فاعل عالمي بمفرده القدرة على تلبية طائفة واسعة من الاحتياجات في مجال الوساطة.
    Also, significant funding was needed, initially to carry out rehabilitation work, and subsequently to expand capacity to meet demand. UN وثمة حاجة أيضا بصفة أولية الى توافر تمويل كبير الحجم لتنفيذ أعمال اﻹصلاح ومن ثم توسيع نطاق القدرة على تلبية الطلب.
    The delegation was also interested in knowing whether the reclassifications of posts and the creation of additional posts would improve staff capacity at the country office level, resulting in increased ability to meet programming commitments. UN وتساءل الوفد أيضا عما إذا كانت عمليات إعادة تصنيف الوظائف وإنشاء وظائف جديدة ستسفر عن تحسين قدرات الموظفين على مستوى المكاتب القطرية؛ مما سيؤدي إلى زيادة القدرة على تلبية التزامات البرمجة.
    (ii) ability to meet requests for public information briefings and presentations that are directly relevant to the work programme UN `2 ' القدرة على تلبية الطلبات بتقديم إحاطات وبيانات إعلامية ذات صلة مباشرة بأعمال البرنامج
    (iii) Enhances the ability to meet the needs of future generations and conserves, protects and restores the health and integrity of the Earth's ecosystems; UN ' 3` تعزيـز القدرة على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة والمحافظة على النظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها واستعادة صحتها وسلامتها؛
    This directly increases production costs, resulting in decreased profitability and lower capacity to satisfy local demand. UN فهذه الزيادات ترفع مباشرة تكاليف الإنتاج، وهو ما يقلص هامش الربح ويحد من القدرة على تلبية الطلب المحلي.
    Field missions will have the capacity to respond in a timely manner to requirements by drawing on a range of deployable individual modules and enabling capacity. UN واكتساب البعثات الميدانية القدرة على تلبية احتياجاتها في الوقت المناسب باستعانتها بطائفة من الوحدات المفردة الجاهزة للنشر والقدرات التمكينية.
    The ability to respond promptly and fully to these requests depends to a considerable extent on the timely availability of adequate resources. UN إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب.
    Also under the option, the Haitian National Police would have to possess the capacity to address country-wide security needs. UN وفي إطار هذا الخيار أيضا، سيتعين أن تمتلك الشرطة الوطنية الهايتية القدرة على تلبية الاحتياجات الأمنية على نطاق البلد.
    D. Rethinking and adapting the United Nations system to improve responsiveness to the needs of Member States in implementing a disability-inclusive development agenda UN دال - تجديد النظر في منظومة الأمم المتحدة وتعديلها من أجل تحسين القدرة على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في إطار تنفيذ خطة تنمية شاملة لمسائل الإعاقة
    54. The Transport and Movements Integrated Control Centre will transform service delivery and enhance the capability to meet transportation requirements in the region by pooling transportation resources and by coordinating and cross-tasking those assets. UN 54 - وسيغير مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات الخدمة المقدمة بشكل كبير، ويعزز القدرة على تلبية احتياجات النقل في المنطقة من خلال تجميع موارد النقل وتنسيق أصوله وإشراكها في تقاسم المهام.
    He argued that poverty, as the inability to meet basic needs, could contribute to discrimination. UN وفي رأيه أن الفقر، المتمثل في عدم القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية، يمكن أن يسهم في تفشي التمييز.
    Clearly, the ability to satisfy global demand for food from the sea in the coming years will depend to no small extent on the adoption of responsible fisheries conservation and management policies. UN ومن الواضح أن القدرة على تلبية الطلب العالمي على الغذاء من مصادر بحرية في السنوات القادمة ستتوقف، إلى حد بعيد، على اعتماد سياسات معقولة لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    This has been done through convening stakeholder meetings aimed at consensus building, dissemination of findings of its analytical work, and networking and technical cooperation to strengthen capacity for meeting the BPOA goals. UN وقد تحقق ذلك عن طريق تنظيم اجتماعات لأصحاب المصلحة تهدف إلى بناء توافق في الآراء، ونشر نتائج الدراسات التحليلية، والربط الشبكي والتعاون التقني من أجل تعزيز القدرة على تلبية أهداف برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد