ويكيبيديا

    "القدرة على رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity to monitor
        
    • ability to monitor
        
    • monitoring capacity
        
    • capacity for monitoring
        
    • capacity to track
        
    • capability to monitor
        
    • the capability of monitoring
        
    • able to monitor
        
    • ability to observe
        
    • of capacity in monitoring
        
    WHO will support Governments and other appropriate partners in institutionalizing the capacity to monitor and periodically update the databases so that they retain their relevance for advocacy, programming and policy development. UN أما منظمة الصحة العالمية، فستدعم الحكومات والشركاء الآخرين الملائمين في مجال ترسيخ القدرة على رصد قواعد البيانات المقامة وتحديثها بصورة دورية بحيث تحتفظ بصلتها بالدعوة والبرمجة ورسم السياسات.
    The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs UN :: القدرة على رصد أثر برنامج العمل الوطني
    VI.25. The Advisory Committee is concerned with the lack of capacity to monitor and control trust funds. UN سادسا - ٢٥ إن اللجنة الاستشارية منشغلة لعدم توافر القدرة على رصد ومراقبة الصناديق الاستئمانية.
    Reduced ability to monitor progress also reduces incentives. UN وانحفاض القدرة على رصد التقدم المحرز يحد بدوره من المحفزات.
    This shows how the ability to monitor progress related to nexus issues can significantly improve outcomes. UN ويدل ذلك على أن توافر القدرة على رصد التقدم المحرز فيما يتصل بالمسائل المترابطة يؤدي إلى تحسين النتائج إلى حد بعيد.
    There is often a lack of both personnel and institutional capacity to monitor climate change at either the national or regional levels. UN وغالبا ما يوجد افتقار إلى القدرة على رصد تغيﱡر المناخ لدى كل من الموظفين والمؤسسات سواء على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي.
    :: Improving capacity to monitor transportation routes, land and water borders, airports and flight paths UN :: تحسين القدرة على رصد طرق النقل، والحدود البرية والمائية، والمطارات ومسارات الطائرات؛
    The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs. UN :: القدرة على رصد وتقييم أثر برامج العمل الوطنية.
    The Office currently lacks the capacity to monitor local media and promote public awareness on mission activities outside of Kabul. UN ويفتقر المكتب حاليا إلى القدرة على رصد وسائط الإعلام المحلية وإذكاء وعي الجمهور خارج كابول بأنشطة البعثة.
    2. The capacity to monitor sanctions should be assessed. UN 2 - ينبغي تقييم القدرة على رصد الجزاءات.
    Strengthening capacity to monitor freshwater and to develop integrated UN تعزيز القدرة على رصد المياه العذبة ووضع مجموعات متكاملة من المؤشرات
    Level of capacity to monitor and evaluate projects and programmes UN :: مستوى القدرة على رصد وتقييم المشاريع والبرامج
    capacity to monitor, analyse and forecast drug abuse trends UN :: القدرة على رصد اتجاهات تعاطي العقاقير وتحليلها والتنبؤ بها
    Many countries also lack the capacity to monitor the wider child protection environment. UN ويفتقر كذلك العديد من البلدان إلى القدرة على رصد بيئة توفر الحماية للطفل وتكون أوسع نطاقا.
    With the installation of a new order system in Geneva, the ability to monitor accounts originating from that sales office will be further enhanced. UN ومع تركيب نظام جديد للطلبيات في جنيف، ستتعزز أكثر القدرة على رصد الحسابات التي يكون مصدرها من مكتب المبيعات ذلك.
    The reforms were improving the ability to monitor and evaluate operations and their impact, and to plan strategically. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    The effectiveness and relevance of the Development Cooperation Forum will depend to a large extent on the ability to monitor implementation. UN وستتوقف فعالية وأهمية منتدى التعاون الإنمائي إلى حد كبير على القدرة على رصد التنفيذ.
    As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. UN ولذا تقلصت القدرة على رصد حالة طبقة الأوزون خلال العقد الماضي.
    Coral reef monitoring capacity in the region varies. UN وتختلف مستويات القدرة على رصد الشعاب المرجانية في هذه المنطقة.
    22. Her delegation welcomed the ongoing process of human resources management reform and the development of a capacity for monitoring the implementation of delegation of authority. UN 22 - وأعربت عن ترحيب وفدها بعملية إصلاح تنظيم الموارد البشرية الجارية وتطوير القدرة على رصد تنفيذ تفويض السلطة.
    Sub-goal 4: Foster gender-mainstreaming and develop methodologies that will strengthen the capacity to track and measure improvement in the status of women UN الهدف الفرعي 4: تشجيع مراعاة نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ووضع منهجيات تعزز القدرة على رصد وقياس التحسن في وضع المرأة
    The nature of these attacks, directed against civilians primarily in and around the DMZ, has underscored the need for UNAMIR promptly to acquire the capability to monitor the area effectively. UN وأكدت طبيعة هذه الهجمات الموجهة بالدرجة الولى ضد المدنيين في المنطقة المجردة من السلاح وما حولها ضرورة أن تتوافر للبعثة على الفور القدرة على رصد المنطقة بصورة فعالة.
    We believe that the mandate of the commission would be incomplete without a strong conflict-prevention component, including the capability of monitoring potential conflicts and their possible spread. UN ونعتقد أن ولاية هذه اللجنة لن تكتمل بدون عنصر قوي لمنع نشوب الصراع، بما في ذلك القدرة على رصد الصراعات الكامنة وانتشارها المحتمل.
    The importance of being able to monitor progress against agreed indicators was noted as being important for the proper implementation of the plan. UN ولاحظت أهمية القدرة على رصد التقدم باستعمال مؤشرات متفق عليها، باعتبارها مسألة هامة لسلامة تنفيذ الخطة.
    (b) For wide area coverage, ability to observe the disaster-stricken area with a resolution of 5 m regardless of time of day and under any weather conditions; UN (ب) بالنسبة لمساحة تغطية شاسعة، القدرة على رصد المنطقة التي حلت بها الكارثة بتحليل قدره خمسة أمتار أيا كانت الساعة وأيا كانت أحوال الطقس؛
    The four additional national staff positions proposed would address the lack of capacity in monitoring and promoting public awareness about Mission activities outside Kabul in support of Afghanistan's ongoing transition and reconstruction. UN وستتدارك الوظائف الوطنية الإضافية الأربع المقترحة نقص القدرة على رصد وتعزيز التثقيف العام بأنشطة البعثة خارج كابول، دعما لعملية الانتقال والتعمير الجارية في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد