Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea | UN | تدعيم التعاون الدولي وتعزيز القدرة على مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتكبة في البحر |
At the same time, there is also a need to continue to undertake fiscal reform, including broadening the tax base, reforming the tax administration and enhancing the capacity to combat tax evasion. | UN | وفي الوقت نفسه توجد حاجة إلى الاستمرار في القيام بالإصلاح المالي، بما في ذلك توسيع القاعدة الضريبية، وإصلاح الإدارة الضريبية وتحسين القدرة على مكافحة التهرب من الضرائب. |
It is now widely acknowledged that no country has the capacity to fight crime on its own. | UN | ومن المسلَّم به الآن على نطاق واسع أنه ما من بلد لديه القدرة على مكافحة الجريمة بمفرده. |
The impact of childhood diseases or malnutrition may leave youth in a weakened condition, with a reduced ability to fight disease. | UN | كما أن اﻵثار المترتبة على أمراض الطفولة أو سوء التغذية قد تضعف من حالة الشباب وتؤدي الى الحد من القدرة على مكافحة اﻷمراض. |
The Programme helped 22 African countries by providing an evaluation of their readiness to implement cancer control programmes, completing an assessment of their national cancer burdens and providing recommendations on developing cancer control capacity. | UN | وساعد البرنامج 22 بلداً أفريقياً من خلال إجراء تقييم لاستعدادها لتنفيذ برامج مكافحة السرطان وإنجاز تقييم لأعبائها الوطنية المترتبة عن السرطان، وتقديم توصيات بشأن تنمية القدرة على مكافحة السرطان. |
In cooperation with the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, UNODC continued to build capacity to counter money-laundering and to raise awareness on issues related to the financing of terrorism. | UN | وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب. |
In addition, Ireland agreed to contribute a counter-improvised explosive device capability comprising personnel and equipment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافقت أيرلندا على توفير القدرة على مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة بتقديم موظفين ومعدات. |
II. Strengthening the capacity to combat trafficking in persons | UN | ثانياً- تعزيز القدرة على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
The Republic of Croatia cooperates with other countries, exchanges relevant information and coordinates activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. | UN | وتتعاون جمهورية كرواتيا مع البلدان الأخرى؛ وتتبادل المعلومات ذات الصلة وتنسق الأنشطة من أجل تعزيز القدرة على مكافحة الإرهاب النووي. |
Sierra Leone would like to reaffirm its commitment to the United Nations as the only international body that has the capacity to combat the multifarious problems of the world. | UN | وتود سيراليون أن تؤكد مجددا على التزامها نحو الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة التي لديها القدرة على مكافحة مختلف مشاكل العالم. |
Through the field-based mentor programme of the Global Programme, the long-term deployment of professional expertise to the field has continued to expand with the aim of training people, building institutions, delivering direct technical assistance and strengthening capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ومن خلال البرنامج الإرشادي الميداني التابع للبرنامج العالمي، تَواصَل التوسّع في إيفاد خبراء محترفين إلى الميدان لآجال طويلة بغية تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية المباشرة وتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
She affirmed Egypt's willingness to exchange information in the interest of strengthening the capacity to combat the dangerous scourge of drugs, in which connection she stressed the need similarly to strengthen the capacity of UNODC to fulfil its role. | UN | وقالت إنها تؤكد استعداد مصر لتبادل المعلومات لمصلحة تعزيز القدرة على مكافحة الآفات الخطيرة للمخدرات، وفي هذا الصدد، شددت على الضرورة المماثلة لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للقيام بدوره. |
Through its field-based mentor programme, the Unit continues to expand its deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, to deliver direct technical assistance and to strengthen capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. | UN | ولا تزال الوحدة توسّع نطاق نشر خبراء محترفين في الميدان لتدريب الأشخاص وبناء المؤسسات، كما إنها لا تزال تقدّم المساعدة التقنية المباشرة وتعزّز القدرة على مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، وذلك من خلال برنامجها الإرشادي الجاري تنفيذه في الميدان. |
1,864 one-day mentoring sessions for 17,983 police and gendarmerie personnel were provided throughout the country to increase their capacity to fight crime and protect civilians | UN | نظمت 864 1 دورة للإرشاد مدة كل منها يوم واحد شارك فيها 983 17 فردا من أفراد الشرطة والدرك في جميع أنحاء البلد لزيادة القدرة على مكافحة الجريمة وحماية المدنيين |
The report highlights the value of international collaboration and of emerging African perspectives in tailoring interventions and good practices to mitigate resource deficiencies and provide technical support to build the capacity to fight crime in Africa. | UN | ويسلِّط التقريرُ الضوءَ على ما للتعاون الدولي والمنظورات الأفريقية الناشئة من قيمة في صوغ التدخّلات والممارسات الجيدة بغية التخفيف من قصور الموارد وتوفير الدعم التقني لبناء القدرة على مكافحة الجريمة في أفريقيا. |
Greater efforts in institution-building and improved public management remain critical to increasing capacity to fight corruption, as well as increasing transparency and effectiveness in the use of resources in the public and private sectors. | UN | وما برح تكثيف الجهود لبناء المؤسسات وتحسين الإدارة العامة يشكل أمرا حيويا لتمتين القدرة على مكافحة الفساد ولزيادة الشفافية والفعالية في استخدام الموارد في القطاعين العام والخاص. |
At the plenary meeting of the Group held in September 2002, all members were asked to indicate what changes in legislation/practices had taken place to enhance the ability to fight the financing of terrorism. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدتها المجموعة في أيلول/سبتمبر 2002، طُلب إلى كافة الأعضاء بيان التغييرات التي طرأت على التشريعات أو ممارسات والتي تعزز القدرة على مكافحة تمويل الإرهاب. |
The project, which is fully funded by the European Union, reinforces search capacity and will also reinforce drug control capacity by establishing drug profiling units at each airport. | UN | والمشروع، الذي يموله بالكامل الاتحاد الأوروبي، يعزز القدرة البحثية وسيعزّز أيضا القدرة على مكافحة المخدرات بإنشاء وحدات لاستبانة سمات المخدرات في كل مطار. |
With respect to the national level, Costa Rica referred to institutional training to improve capacity to counter organized crime and money-laundering. | UN | وفيما يتعلق بالصعيد الوطني، أشارت كوستاريكا إلى توفير التدريب المؤسسي من أجل تحسين القدرة على مكافحة الجريمة المنظَّمة وجرائم غسل الأموال. |
The Republic of Korea also agrees on that point, as all countries of the world need to have a certain level of counter-terrorism capability in order for the international community to effectively combat the problem. | UN | وجمهورية كوريا تؤيد تلك النقطة أيضاً، حيث أن جميع بلدان العالم تحتاج إلى مستوى معين من القدرة على مكافحة الإرهاب حتى يتسنى للمجتمع الدولي مكافحة المشكلة على نحو فعال. |
Second, the already shallow tax base is eroded further by excessive granting of tax preferences, inefficient taxation of extractive activities and an inability to fight abuses of transfer pricing by multinational enterprises. | UN | ثانيا، تدهور القاعدة الضريبية الضعيفة أصلاً جراء الإفراط في منح أفضليات ضريبية وعدم كفاية الضرائب المفروضة على الأنشطة الإستخراجية، وعدم القدرة على مكافحة سوء استخدام الشركات المتعددة الجنسيات لتسعير التحويل. |
Some Governments and NGOs pointed to the very limited resources available for awareness-raising initiatives, which was a constraint on the ability to combat racism effectively. | UN | وأشارت بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى شح الموارد المتاحة لمبادرات التوعية مما يشكل عائقاً يحد من القدرة على مكافحة العنصرية بفعالية. |