ويكيبيديا

    "القدس وحولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and around Jerusalem
        
    • and around East Jerusalem
        
    64. The situation in and around Jerusalem is particularly insecure. UN 64- ويعد الوضع في القدس وحولها مضطرباً بشكل خاص.
    The loss of such permits results in a loss of rights to housing, health care, school access and freedom of movement into and around Jerusalem. UN وأسفر فقدان تلك الرخص عن فقدان حقوق السكن والرعاية الصحية وفرص الوصول الى المدارس، وحرية التنقل داخل القدس وحولها.
    In that regard, the EU is particularly concerned at the settlement activities in and around Jerusalem and in the remainder of the West Bank. UN وفي هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه بشكل خاص إزاء الأنشطة الاستيطانية في القدس وحولها وفي سائر الضفة الغربية.
    That includes measures such as the expansion of settlements within and around Jerusalem. UN ويشمل ذلك عددا من التدابير منها توسيع المستوطنات داخل القدس وحولها.
    Settlement activities in and around East Jerusalem and in the Jordan Valley were of particular concern. UN وإن أنشطة الاستيطان في القدس وحولها وفي غور الأردن تثير قلقاً خاصاً.
    Israel had also continued construction of the separation wall in and around Jerusalem as part of its efforts to further consolidate its grip on that city and keep it under its control forever. UN وقد واصلت إسرائيل أيضا بناء الجدار الفاصل في القدس وحولها كجزء من جهودها لزيادة توطيد قبضتها على تلك المدينة والاحتفاظ بها تحت سيطرتها إلى الأبد.
    The Special Rapporteur was able to visit a number of settlements in and around Jerusalem and to observe the network of bypass roads. UN ٢٢- وتمكن المقرر الخاص من زيارة عدد من المستوطنات في القدس وحولها ومشاهدة شبكة الطرق الالتفافية.
    497. He described the Israeli policy of land confiscation and settlement building in and around Jerusalem: UN ٤٩٧ - ووصف السياسة اﻹسرائيلية لمصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في القدس وحولها قائلا:
    The building of settlements in and around Jerusalem and near the Green Line did not stop during the Governments led by Prime Ministers Yitzhak Rabin and Shimon Peres, despite continuous assurances that settlement activities would be frozen. UN ولم يتوقف بناء المستوطنات في القدس وحولها وقرب الخط اﻷخضر في ظل الحكومات التي تزعمها رئيسا الوزراء إسحاق رابين وشمعون بيريز، على الرغم من التأكيدات المستمرة بأن أنشطة الاستيطان ستجمد.
    It demanded that the Government of Israel should stop and reverse the construction of the separation barrier in the Occupied Palestinian Territory, including in and around Jerusalem. UN ويطالب الحكومة الإسرائيلية بوقف بناء الحاجز الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة وإزالته، بما في ذلك الحاجز في القدس وحولها.
    In particular, the Committee was seriously concerned at the delay in the implementation of the agreements reached thus far, as well as the lack of compliance with the provisions of these agreements. The Committee was also alarmed by reports of the continued Israeli settlement activities in the occupied territory and in particular in and around Jerusalem. UN وأعربت اللجنة بوجه خاص عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها وعدم الامتثال ﻷحكام تلك الاتفاقات كما أزعجتها التقارير التي أفادت باستمرار أنشطة الاستيطان في اﻷراضي المحتلة وخاصة في مدينة القدس وحولها.
    39. In defiance of the Advisory Opinion of the International Court of Justice and General Assembly resolution ES-10/15, Israel was continuing to build a wall in the West Bank and in and around Jerusalem. UN 38 - في تجاهل للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية ولقرار الجمعية العامة د أ - 10/15 تواصل إسرائيل بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس وحولها.
    " With regard to settlement construction in and around Jerusalem, in 1993, the Israeli Government reformulated its settlement construction plan and packaged it as a development plan for Israelis, regardless of whether it was inside Jerusalem proper or in the West Bank. UN " فيما يتعلق ببناء المستوطنات داخل القدس وحولها في عام ١٩٩٣، أعادت الحكومة الاسرائيلية صياغة خطتها لبناء المستوطنات وقدمتها في شكل خطة تعميرية للاسرائيليين بصرف النظر عما إذا كانت داخل القدس اﻷصلية أو في الضفة الغربية.
    The report of the Secretary-General is quite clear in identifying the practical consequences of the Israeli revocation of residency rights and confiscation of Jerusalem identity cards: they have made it impossible for Palestinian Jerusalemites to live in Jerusalem, and often even to enter it, and they result in the loss of rights to housing, health care, school access and freedom of movement into and around Jerusalem. UN وتقرير اﻷمين العام واضح تماما في تحديده العواقب العملية المترتبة على اﻹلغاء اﻹسرائيلي لحقوق اﻹقامة ﻷبناء القدس ومصادرة بطاقات الهوية العائدة لهم. فاﻹلغاء والمصادرة جعلا من المستحيل على فلسطينيي القدس أن يعيشوا في القدس، وحتى أن يدخلوها، وتسببا في فقدان حقوقهم في السكن والرعاية الصحية والدراسة في المدارس وحرية الحركة في القدس وحولها.
    It acknowledged the Advisory Opinion of the International Court of Justice and demanded that Israel stop and reverse the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around Jerusalem, which was in departure from the Armistice Line of 1949 and in contradiction with international law and also undermined Palestinians' trust in the road map and could prejudge the final borders of a future Palestinian State. UN وسلم بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية وطلب إلى إسرائيل أن تكف عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وفي القدس وحولها لأن بناء الجدار لا يحترم خط الهدنة لعام 1949 ويتنافى مع القانون الدولي، ويقوض أيضا ثقة الفلسطينيين في خارطة الطريق، ويمكن أن يلقي حكما مسبقا على الحدود النهائية للدولة الفلسطينية المقبلة.
    He wondered, however, how institutions could be built when Gazans were under total sanctions and the situation there was so bleak, when people and goods could not move in the West Bank and when settlements in and around East Jerusalem and elsewhere continued to grow. UN بيد أنه تساءل كيف يمكن بناء المؤسسات بينما يرزح سكان غزة تحت وطأة العقوبات الكاملة، والوضع هناك على هذا القدر من الكآبة، وحيث ليس بإمكان السكان ولا البضائع التنقل في الضفة الغربية، وبينما يستمر نمو المستوطنات في القدس وحولها وفي أماكن أخرى.
    In addition, the occupying Power has continued to impose suffocating restrictions on the freedom of movement of persons and goods and has continued to fervently pursue its colonial settlement campaign and the construction of its expansionist wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. UN إلى جانب ذلك، واصلت القوة القائمة بالاحتلال فرض قيود خانقة على حرية تنقل الأشخاص والسلع، وواصلت بحماس حملتها الاستيطانية الاستعمارية وتشييد جدارها التوسعي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وشمل ذلك داخل القدس وحولها.
    The open debate held in the Security Council on 27 January had highlighted three themes. First, there had been near unanimity in condemning the ongoing Israeli settlement activities and the illegal colonization in and around East Jerusalem. UN وأضافت أن النقاش المفتوح الذي عُقد في مجلس الأمن يوم 27 كانون الثاني/يناير قد سلط الضوء على ثلاثة مواضيع: الأول، أنه كان هناك ما يشبه الإجماع في إدانة الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية الجارية والاستيطان غير المشروع داخل القدس وحولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد