They used missiles that are excessively injurious and have indiscriminate effects and are thus forbidden under international law. | UN | واستخدمت القذائف التي تسبب أضرارا جسيمة للغاية فنجمت عنها آثار عشوائية وهي محرﱠمة بموجب القانون الدولي. |
The EU is very concerned about the risks caused by the proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction, including ballistic missiles of increasingly great range and sophisticated technologies. | UN | والاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ حيال المخاطر التي يسببها انتشار القذائف التي يمكن استخدامها لإيصال أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الصواريخ التسيارية التي اتسع مداها وتعقدت تكنولوجياتها بشكل كبير. |
The Belgian representative said that the missile tests of the Democratic People's Republic of Korea and Iran deepened his concern. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
As a country that was obliged to respond to the missile threat introduced into our region, it is our view that the Code does not address our security concerns. | UN | وبوصفنا بلدا اضطر للرد على تهديد القذائف التي أدخلت في منطقتنا، فإننا نرى أن المدونة لا تعالج مخاوفنا الأمنية. |
The use of missiles with depleted uranium will leave long-term effects on the health of population, especially future mothers and children. | UN | وسيترك استعمال القذائف التي تحمل اﻷوروانيوم المستنفد آثارا طويلة اﻷجل على صحة السكان، لا سيما أمهات وأطفال المستقبل. |
Concerning small-calibre munitions, interested States parties could usefully establish a group of technical experts; his delegation shared the concern that the 1868 St. Petersburg Declaration's ban on the use of projectiles that might explode within the human body should not be subverted. | UN | كما يبدو من المستصوب أن تشكل الدول الأطراف المهتمة بالموضوع فريق خبراء تقنيين لدراسة الأحكام القانونية المطبقة على الذخائر الصغيرة العيار. فالبرازيل تشاطر في هذا الخصوص المخاوف التي أثيرت من مغبة التفريط بأهداف إعلان سان بطرسبورغ لعام 1868 الذي يحظر استعمال القذائف التي تنفجر داخل جسم الإنسان. |
Most of them were killed while they slept, and the rest while fleeing from the shells that fell over their heads from all directions. | UN | وقد قُتل معظمهم وهم نيام أو خلال محاولتهم الهرب من القذائف التي تساقطت عليهم من كل حدب وصوب. |
Based on the information available, the majority of projectiles fired into Israel struck empty land. | UN | وتفيد المعلومات المتاحة بأن أغلبية القذائف التي أُطلقت في اتجاه إسرائيل سقطت في مناطق خالية. |
The proliferation of missiles that could be used to deliver weapons of mass destruction is a major concern to international security. | UN | إن انتشار القذائف التي يمكن أن تستخدم في إيصال أسلحة الدمار الشامل مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي. |
The issue of the proliferation of missiles that could be used as delivery systems for weapons of mass destruction is a subject of key concern for my country. | UN | ويساور بلدي قلق بالغ إزاء مسألة انتشار القذائف التي يمكن استخدامها كأنظمة إيصال لأسلحة الدمار الشامل. |
The proliferation of missiles that could be used as weapons delivery systems for weapons of mass destruction is also a matter of major concern for international security. | UN | إن انتشار القذائف التي يمكن استخدامها منظومات لإيصال أسلحة الدمار الشامل يشكل أيضا مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي. |
An international legal mechanism banning the use and possession of missiles does not exist, and the kind of missiles that could be placed under verification is not identified. | UN | ولا توجد آلية قانونية دولية لحظر استخدام أو حيازة القذائف، ولا يتم تحديد أنواع القذائف التي يمكن أن تخضع لنظام التحقق. |
The various nuclear and missile tests carried out by the country in 2009 were both provocative and in violation of international law. | UN | كما أن التجارب النووية والتجارب على القذائف التي أجراها هذا البلد في عام 2009 تشكل استفزازا وانتهاكا للقانون الدولي. |
We have also repeatedly and strongly condemned the nuclear test and missile launches carried out by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | كما أننا أدنا بشدة التجربة النووية وإطلاق القذائف التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Norway condemned the nuclear testing and missile test carried out by the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتدين النرويج التجارب النووية وتجربة القذائف التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Under 2.D.3. if designed for missiles with a " range " of under 300 km or manned aircraft; | UN | 2 - في إطار 2-دال-3 إذا كانت مصممة لأغراض القذائف التي يكون " نطاقها " دون 300 كم أو الطائرات المأهولة؛ |
Under 2.D.3. if designed for missiles with a " range " of under 300 km or manned aircraft; | UN | 2 - في إطار 2-دال-3 إذا كانت مصممة لأغراض القذائف التي يكون " نطاقها " دون 300 كم أو الطائرات المأهولة؛ |
(a) “Ammunition”: the complete round or its components, including cartridge cases, primers, propellant powder, bullets or projectiles that are used in a firearm; | UN | )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته ، بما في ذلك علب الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر أو الرصاصات أو القذائف التي تستعمل في أي سلاح ناري ؛ |
(a) “Ammunition”: the complete round or its components, including cartridge cases, primers, propellant powder, bullets or projectiles that are used in a firearm; | UN | )أ( " الذخيرة " : كامل مشط الطلقات أو مكوناته ، بما في ذلك ظروف الخراطيش والشعائل والمسحوق الداسر أو الرصاصات أو القذائف التي تستعمل في أي سلاح ناري ؛ |
They also used the shells that had been left unused during the island shelling incident a month ago. | UN | وقاموا أيضا باستخدام القذائف التي تركت غير مستخدمة خلال حادثة قصف الجزيرة قبل شهر. |
Criteria to be considered in selecting an incident included: number of casualties, number of projectiles fired, sources and, to a lesser extent, time elapsed since the incident. | UN | وشملت المعايير التي يتعين مراعاتها في اختيار الحادث ما يلي: عدد الجرحى والقتلى، وعدد القذائف التي أطلقت، والمصادر، وبالدرجة الثانية الوقت الذي مضى على وقوع الحادث. |
Moreover, some of the missiles to be countered travel through outer space. | UN | وعلاوة على ذلك فإن بعض القذائف التي تتعين مواجهتها تسير عبر الفضاء الخارجي. |
Schools and churches have been either burned or destroyed by rocket fire by Rwandan soldiers. | UN | وأحرقـــت كذلك أو دمرت مدارس وكنائس بواسطة القذائف التي أطلقها العسكريون الروانديـــون. |
Hamas's launching of rockets targeting civilians in Israel must stop. | UN | ولا بد من أن توقف حماس إطلاق القذائف التي تستهدف المدنيين في إسرائيل. |