The Committee further appreciates the government project aimed at modernizing and improving the teaching quality of Koranic schools. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمشروع الحكومي الرامي إلى تحديث المدارس القرآنية وتحسين جودة التعليم فيها. |
Koranic schools provide teaching in the Koran and the Islamic faith for children and adults of both sexes. | UN | وتُعلّم المدارس القرآنية القرآن والدين الإسلامي للأطفال والراشدين من الجنسين. |
In that regard, Senegal is addressing the question of talibés by helping the Koranic schools. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم السنغال الآن بمعالجة المسألة المتعلقة بتلاميذ المدارس القرآنية عن طريق مساعدة هذه المدارس. |
Boy, a lot of these Quranic stories are very similar to the ones in the bible. | Open Subtitles | كثير من هذه القصص القرآنية مماثلة لتلك التي في الإنجيل |
The practice of corporal punishment in Koranic schools was also noted as a matter of concern by CRC. | UN | واعتبرت لجنة حقوق الطفل أن ممارسة عقوبات بدنية في المدارس القرآنية تدعو إلى القلق أيضاً. |
No exceptions can be made in Koranic schools. | UN | ولا يمكن السماح بأي استثناءات بالنسبة للمدارس القرآنية. |
Indeed, in 2008, 2009 and 2010, a number of Koranic schools were closed and some perpetrators were prosecuted. | UN | فقد أغلقت العديد من المدارس القرآنية في السنوات 2008 و2009 و2010 وتمت محاكمة بعض المسؤولين عن تلك الحالات. |
In addition, the eight Koranic schools were supplied with teaching and learning materials, including textbooks and school supplies. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى إمداد المدارس القرآنية الثمان بمواد التدريس والتعلم بما فيها الكتب المقررة واللوازم المدرسية. |
The Committee also expresses concerns at the fact that Koranic schools are placed under the authority and administration of the Ministry of the Interior. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لوضع المدارس القرآنية تحت سلطة وإدارة وزارة الداخلية. |
The practice of corporal punishment in Koranic schools is also a matter of concern. | UN | كما تعد ممارسة العقوبة البدنية في المدارس القرآنية من الأمور المثيرة للقلق. |
Begging by children in Koranic schools and by children from poor families was an infringement of the law. | UN | ولاحظ ممثل مالي أن ظاهرة التسول الشائعة بين تلاميذ المدارس القرآنية وأبناء المعدمين مخالفة للقانون. |
The Government was taking steps to address child begging and modernize Koranic schools. | UN | وأضاف أن الحكومة تتخذ خطوات لمعالجة تسول الأطفال وتحديث المدارس القرآنية. |
The Committee is also concerned that the curricula of the Koranic schools are not in conformity with article 29 of the Convention. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن مناهج المدارس القرآنية غير متوافقة مع المادة 29 من الاتفاقية. |
Koranic schools account for about 68.5 per cent of the total number of pre-school children. | UN | وتضم الكتاتيب القرآنية حوالي 68.5 في المائة من مجموع تلاميذ التعليم. |
In addition, the Committee is concerned at the quality of education in Koranic schools. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية. |
Set out a clear development policy on Koranic schools (daaras) and French-Arabic schools | UN | وضع سياسة إنمائية واضحة للمدارس القرآنية والمدارس التي تستخدم اللغتين العربية والفرنسية |
Certain verses of the Koran make reference to the jalabiya, yet another garment worn by women in earlier times. | UN | وتتحدث بعض الآيات القرآنية أيضاً عن " الجلباب " ، وهو لباس آخر كانت ترتديه النساء سابقاً. |
Further information on the Yemeni interpretation of that verse of the Koran would be welcome. | UN | وأشار إلى أن اللجنة سترحب بأية معلومات إضافية عن تفسير السلطات اليمنية لهذه الآية القرآنية. |
Quranic precept protects women's rights to equality before the law by documenting the case of Khaulat bin Thaalaba, a woman complainant to whom the Quran 58:1 granted full hearing and remedy. | UN | وتحمي الوصايا القرآنية حقوق المرأة في المساواة أمام القانون وذلك بالاستشهاد بقضية خولة بنت ثعلبة وهي امرأة متظلّمة منحها القرآن في الآية الأولى من السورة 58 الاستماع إليها كاملاً مع الانتصاف. |
Most parents do not send their children, especially girls, to school and prefer to send them to Qur'anic schools rather than formal schools. | UN | فكثير من الأهالي لا يرسلون أطفالهم، ولاسيما البنات، إلى المدرسة ويفضلون إرسالهم إلى المدارس القرآنية بدلاً من المدارس الرسمية. |
In several instances, children in detention reported that they had received military training in madrasas in the border areas of Afghanistan and Pakistan. | UN | وفي عدة حالات، أفاد أطفال محتجزون أنهم تلقوا تدريبا عسكريا في المدارس القرآنية الموجودة في المناطق الحدودية بين أفغانستان وباكستان. |
It was also devoting serious attention to ridding the society of extremism and lawlessness, and to reforming the system of madrasahs (Koranic schools), in particular by modernizing the curriculum. | UN | كما أنها تولي اهتماماً جاداً إلى تخليص المجتمع من التطرف وعدم الشرعية، وإصلاح نظام المدارس (المدارس القرآنية)، وخاصة عن طريق تحديث المناهج الدراسية. |