ويكيبيديا

    "القرائن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clues
        
    • of evidence
        
    • leads
        
    • the evidence
        
    • presumptions
        
    • evidence of
        
    • circumstantial evidence
        
    • evidence and
        
    • evidence-based
        
    • evidence is
        
    • indications
        
    • presumption
        
    • evidence available
        
    • contextualized
        
    • doppelgangers
        
    There might be some clues in the body it was in before. Open Subtitles قد يكون هناك بعض القرائن في الجسم التي كان عليها قبل.
    If Mom hid the clues, I don't know what they are. Open Subtitles إذا أخفت أمي القرائن أنا لا أعرف ما هذه القرائن
    The generation of evidence in 2008 underscored that protection, care and support programmes should be AIDS-sensitive. UN وأكدت القرائن التي تولدت في عام 2008 على ضرورة أن تراعى برامج الحماية والرعاية والدعم حالات الإصابة بالإيدز.
    The Unit also assisted Member States in following up leads when informal transfers of cases were made to national jurisdictions. UN وتساعد الوحدة أيضا الدول الأعضاء في متابعة القرائن بالنسبة للقضايا التي أحيلت بصورة غير رسمية إلى المحاكم الوطنية.
    the evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. UN أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال.
    The burden of proof and the rebuttal of presumptions were also addressed. UN وجرى أيضا تناول عبء الإثبات ودحض القرائن.
    Again, the statistical evidence of any such impact is far from unequivocal. UN وهكذا فإن القرائن الإحصائية لأي آثار من هذا القبيل تعد مجدداً بعيدة كل البُعد عن أن تكون جلية لا لبس فيها.
    The author claims that the court ignored various pieces of circumstantial evidence in his favour, and was biased because of his Chechen origins. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة تجاهلت عناصر شتى من القرائن التي تصب في صالحه، واتسمت بالتحيز بسبب أصوله الشيشانية.
    Sometimes I'd leave numerical clues in my code to remember where I had to go back to clean things up. Open Subtitles أحيانا أود أن ترك القرائن العددية في قانون بلدي أن تتذكر أين كان لي أن أعود لتنظيف الامور.
    And all those clues, he wanted us to find them. Open Subtitles و كل تلك القرائن و أراد لنا للعثور عليهم.
    We had some clues that could shows possible places their hideout, Open Subtitles كانت لدينا بعض القرائن التي يمكن اظهار الأماكن المحتملة لمخبأهم
    You know, most of the clues are pretty self-explanatory. Open Subtitles تعلمين؛ إن معظم القرائن لا تحتاج إلى شرح
    It speeds the gathering of evidence and permits consideration of admissibility and merits at the same time. UN فهو يسرع عملية جمع القرائن ويمكن من النظر في مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع الرسالة في نفس الوقت.
    The accused had been acquitted by the court of first instance on the grounds of lack of evidence. UN وأفرج عن المتهم بواسطة محكمة الدرجة الأولى على أساس انعدام القرائن.
    To that end the investigation followed leads related to the flights operated by the cargo company Air Cess. UN ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن.
    The investigation concluded that the evidence did not support the allegations. UN وخلص التحقيق إلى أن القرائن لا تدعم هذه الادعاءات.
    In the opinion of the Office in Colombia, this has created a bias in favour of presumptions that are not acceptable under international rules on human rights. UN ويرى مكتب كولومبيا أن ثمة انحيازا قد فرض لصالح القرائن التي ليست مقبولة حسب المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    However, this evidence did not address the uses to which the Funds Raised were put, and so did not provide evidence of a direct funding requirement. UN بيد أن هذه القرائن لم تتناول استخدامات الأموال المجمعة، وبالتالي, لم تقدم الأدلة عن متطلبات التمويل المباشر.
    Yemeni sharia jurisprudence holds that a hadd penalty cannot be imposed if a finding of guilt is based only on circumstantial evidence. UN وفي الفقه الشرعي اليمني يسقط الحد إذا كانت وسيلة الإثبات هي القرائن فقط.
    Many speakers underscored the need for international cooperation, particularly with regard to the dissemination of scientific evidence and best practices. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى.
    They need to be scrutinized by assessing their impact and use of funds, meaning that evidence-based good practice is necessary. UN فمن الضروري تفحصها لتقييم وقعها وطريقة استخدامها للأموال، مما يعني أنه يلزم وضع ممارسات جيدة قائمة على القرائن.
    evidence is increasingly surfacing of corruption in the judiciary in many parts of the world. UN وقد أخذت القرائن بشأن فساد النظام القضائي تظهر بشكل متزايد في العديد من أنحاء العالم.
    Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. UN واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك.
    The establishment of domestic violence as a rebuttable presumption of the breakdown of the marriage. UN :: جعل العنف المنزلي قرينة من القرائن القاطعة لفسخ الزواج.
    On the basis of the evidence available, the Task Force Commissioner recommended that the Chief and Deputy Chief of the Jajce police be dismissed and that disciplinary proceedings be initiated against eight other officers. UN وبناء على القرائن المتاحة أوصى مفوض القوة بفصل رئيس ونائب رئيس شرطة يايتشه والشروع في اجراءات تأديبية ضد ثمانية ضباط آخرين.
    Any specific incident of violence in the name of religion warrants a careful, contextualized analysis of all relevant factors, including the broader political environment. UN ويقتضي وقوع أية حادثة عنف محددة باسم الدين تمحيص وتحليل جميع القرائن والعوامل ذات الصلة، بما فيها البيئة السياسية الأوسع نطاقاً.
    The blood of the final two doppelgangers can undo the witches' curse that prevents us from finding a home. Open Subtitles دم أخر اثنان من القرائن يُمكنه فك لعنة الساحرات التي تمنعنا من العثور على منزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد