When examining that case, the Court had distinguished between the decisions taken at various stages of the Tribunal processes. | UN | وعندما نظرت المحكمة في تلك القضية، ميّزت بين القرارات التي اتخذت في مختلف مراحل عمليات المحكمة الدولية. |
8. Organizations are currently examining the decisions taken at the meeting. | UN | 8 - تدرس المنظمات حالياً القرارات التي اتخذت في الاجتماع. |
The Mid-term Review in 2006 would be an opportunity to evaluate the progress in the implementation of the decisions taken in São Paulo. | UN | واستعراض منتصف مدة التنفيذ لعام 2006 سيكون فرصة سانحة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ساو باولو. |
resolutions adopted at the first session of the Commission acting as the preparatory committee and draft resolution referred to its second session | UN | القرارات التي اتخذت في الدورة الأولى للجنة بوصفها اللجنة التحضيرية، ومشروع القرار المحال إلى دورتها الثانية |
The Alliance will now work with leaders of the Movement to implement the decisions made in Baku. | UN | وسوف يعمل التحالف الآن مع قادة الحركة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في باكو. |
32. The corresponding seminar of experts for the African region, held in Nairobi in September 2002, had served as another critical contribution to the implementation of decisions taken at Durban. | UN | 32 - وكانت حلقة الخبراء المماثلة التي عقدت لفائدة منطقة أفريقيا في نيروبي في أيلول/ سبتمبر 2002، بمثابة مساهمة حاسمة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر دربان. |
All the subsequent Chairman’s Statements on the Human Rights situation in East Timor, agreed by consensus at the Commission on Human Rights, as well as the resolutions adopted in 1993 and 1997, call on the Government of Indonesia to further clarify the circumstances surrounding that violent incident. | UN | وإن جميع بيانات الرئيس اللاحقة بشأن حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية والتي وافقت عليها لجنة حقوق الإنسان بتوافق الآراء، وكذلك القرارات التي اتخذت في عامي 1993 و1997، تدعو حكومة إندونيسيا إلى زيادة توضيح الظروف التي أحاطت بحادثة العنف تلك. |
His delegation also looked forward to the creation of a council on sustainable development to facilitate the implementation of the decisions made at Rio. | UN | ويتطلع وفده أيضا إلى إنشاء مجلس للتنمية المستدامة لتسهيل تنفيذ القرارات التي اتخذت في ريو. |
It is only appropriate that the United Nations should reconsider and revisit the decisions taken at that time. | UN | ومن المناسب تماما أن تعيد الأمم المتحدة النظر في هذا الموضوع وتعود مرة أخرى إلى القرارات التي اتخذت في ذلك الوقت. |
These documents established the direction to be followed after the decisions taken at Somerset West, South Africa. | UN | وحددت هاتان الوثيقتان الاتجاه الذي ينبغي اتباعه بعد القرارات التي اتخذت في سومرست وست في جنوب افريقيا. |
The Preparatory Committee should ensure that all the draft rules reflected the normal practice of United Nations conferences, bearing in mind the decisions taken at the current meeting. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية كفالة أن جميع مشاريع المواد تعكس الممارسة المعتادة لمؤتمرات الأمم المتحدة، على أن تأخذ في الاعتبار القرارات التي اتخذت في الاجتماع السابق. |
It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. | UN | وهو يستلزم أيضا تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماع جنيف الرباعي. |
It will be a major step in the implementation of the decisions taken at the Summit of Yaoundé. | UN | وسيكون المركز خطوة رئيسية في تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي. |
Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect. | UN | وبعض القرارات التي اتخذت في ريو أصبحت بالفعل نافذة المفعول. |
In addition, as a transitional measure, the possibility of the adoption of the draft articles by the General Assembly in the form of a declaration could be considered as a means of advancing the decisions taken in 2001 and as a step towards reaching the objective described above. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكتدبير مؤقت، يمكن النظر في إمكانية اعتماد الجمعية العامة لمشروع المواد في صيغة إعلان، وذلك كوسيلة لتفعيل القرارات التي اتخذت في عام 2001، وكخطوة لتحقيق الهدف المبين أعلاه. |
Those who doubted that this was possible must now admit that it has happened and must recognize that the decisions taken in April 1992 were absolutely necessary. | UN | وعلى الذين تشككوا في إمكانية حدوث ذلك أن يعترفوا اليوم بأنه قد تحقق فعلا، وأن يدركوا أن القرارات التي اتخذت في نيسان/ابريل ١٩٩٢ كانت ضرورية تماما. |
Representatives of the two organizations met to plan follow-up to the resolutions adopted at those meetings. | UN | وقد التقى ممثلو المنظمتين لمتابعة القرارات التي اتخذت في هذه الاجتماعات. |
The judgment brought these marriages into line with the decisions made in other cases. | UN | وأدى الحكم إلى جعل هذه الزيجات متمشية مع القرارات التي اتخذت في حالات أخرى. |
On the basis of decisions taken at the Nairobi Summit and at Meetings of the States Parties since that time, meetings of the Standing Committees were held in Geneva from 13 to 17 June 2005, from 8 to 12 May 2006, from 23 to 27 April 2007, from 2 to 6 June 2008 and from 25 to 29 May 2009. | UN | وعلى أساس القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة نيروبي وفي اجتماعات الدول الأطراف منذ ذلك الوقت، عُقدت اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف في الفترات من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، ومن 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، ومن 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2007، ومن 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 ومن 25 إلى 29 أيار/مايو 2009. |
Efforts should also be made to carry out the resolutions adopted in various organs of the United Nations guaranteeing the Palestinians the right to self-determination and to return to their homes, because a comprehensive, just and lasting peace could be established in Palestine only if all Palestinians returned to their territory. | UN | ويجب بذل الجهود اللازمة لتنفيذ القرارات التي اتخذت في كيانات معينة تابعة لﻷمم المتحدة تضمن حق الفلسطينيين في تقرير المصير والعودة إلى ديارهم، ﻷنه لا يمكن اقامة سلام شامل وعادل ودائم في فلسطين إلا إذا عاد جميع الفلسطينيين إلى أراضيهم. |
We must work to implement the decisions made at these conferences. | UN | يجب أن نعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذت في تلك المؤتمرات. |
One of the most important decisions adopted at Vienna had been that of recommending the establishment of a post of United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | ومن أهم القرارات التي اتخذت في فيينا القرار المتمثل في التوصية بانشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان. |
20. Underlines the importance of the review of the implementation of the decisions of the thirteenth session of the Commission on Sustainable Development on water and sanitation; | UN | 20 - تؤكد أهمية استعراض تنفيذ القرارات التي اتخذت في الدورة الثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن المياه والصرف الصحي؛ |
:: resolutions passed at non-governmental forums should be submitted to state authorities so that pertinent and stern steps are taken to counter the problem | UN | :: ضرورة تقديم القرارات التي اتخذت في المنتديات غير الحكومية إلى سلطات الولاية لكي تتخذ خطوات حازمة ذات صلة لمواجهة المشكلة |