ويكيبيديا

    "القرارات الحاسمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crucial decisions
        
    • critical decisions
        
    This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. UN وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد.
    The Council was expected to take some crucial decisions concerning the situation. UN وكان من المتوقع أن يتخذ المجلس بعض القرارات الحاسمة المتعلقة بالحالة.
    In their personal capacity, they had been at the centre of many crucial decisions which continued to influence the Assembly. UN وكانوا بصفتهم الشخصية محور العديد من القرارات الحاسمة التي ما برحت تؤثر على الجمعية.
    Also, in order to better balance the interests of large and small countries, lowering the voting threshold for critical decisions and applying double majority mechanisms to a wider range of decisions may be considered. UN وأيضا بغية تحسين التوازن بين مصالح البلدان الكبيرة والصغيرة، من المحتمل أن ينظر في تخفيض عدد المصوتين على القرارات الحاسمة الأهمية وفي تطبيق آليات الأغلبية المزدوجة على مجموعة واسعة من القرارات.
    This was a huge advance, but it left all critical decisions in the hands of politics. UN وتلك خطوة جبارة لا ريب، لكنها تركت الاعتبارات السياسية تمسك بناصية جميع القرارات الحاسمة.
    It will serve as a permanent source of inspiration as we ponder the crucial decisions the Organization is called upon to make. UN وسيشكل مصدرا دائما لإلهامنا عندما نتأمل في القرارات الحاسمة المطلوب من المنظمة اتخاذها.
    Throughout NDC meeting notes obtained by the Group, Sheka consistently addresses FDLR commanders Sadiki and Omega with respect, referring to them as “advisers” on crucial decisions. UN وفي محاضر اجتماع فصيل ندوما التي حصل عليها الفريق، كان شيكا يخاطب قائدي القوات الديمقراطية، صديقي وأوميغا، باحترام دائما، مشيرا إليهم على أنهم ”مستشارون“ فيما يخص القرارات الحاسمة.
    6. Second, the new system of administration of justice could not be implemented until some crucial decisions were taken. UN 6 - وأضافت إنه لا يمكن، ثانيا، تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل إلا حين تتخذ بعض القرارات الحاسمة.
    Mr. President, I believe that member States of the Conference should now take the crucial decisions that would end the long-standing deadlock. UN السيد الرئيس، اعتقد أنه ينبغي الآن للدول الأعضاء في المؤتمر أن تتخذ القرارات الحاسمة التي من شأنها أن تنهي حالة الركود الطويلة الأمد.
    The presentation in 2000 of the Brahimi report launched an intensive process of reflection and debate, and led to a number of crucial decisions aimed at more effective management of peacekeeping operations. UN وتقديم تقرير الابراهيمي عام 2000 بدأ عملية واسعة للتفكير والمناقشة، وأدى إلى عدد من القرارات الحاسمة الرامية إلى إدارة عمليات حفظ السلام بطريقة أكثر فعالية.
    The question of Palestine has reached a crossroads, and many crucial decisions will be made at the fifty-third session of the General Assembly and in the months to come. UN فقد وصلت القضية الفلسطينية إلى مفترق طرق، وسوف يُتخذ العديد من القرارات الحاسمة في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة وخلال اﻷشهر القادمة.
    It was no secret that certain key permanent members of the Council had made the crucial decisions on the operation and oversight of the programme, yet the United Nations as a whole had had its reputation tarnished. UN وقال إنه ليس سرا أن بعض الأعضاء الدائمين الرئيسيين في المجلس هم الذين اتخذوا القرارات الحاسمة بشأن عمليات البرنامج والرقابة عليها، ومع ذلك فإن الأمم المتحدة ككل هي التي تلطخت سمعتها.
    However, I would say that accents like tissues are one of the most crucial decisions in the look and character of a household. Open Subtitles على أية حال، أنا أَقُولُ ذلك يُشدّدُ مثل الأنسجةِ أحد أكثر القرارات الحاسمة في النظرةِ والشخصِ a عائلة.
    Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. UN ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة.
    Many crucial decisions on global issues, such as peacemaking and conflict resolution, military expenditure and nuclear disarmament, development and the environment, foreign aid and economic restructuring, are taken with limited participation of women. UN ويتخذ كثير من القرارات الحاسمة بشأن القضايا العالمية، مثل صنع السلام وحل المنازعات، والنفقات العسكرية ونزع السلاح النووي، والتنمية والبيئة، والمعونة الخارجية وإعادة الهيكلة الاقتصادية، بمشاركة محدودة من المرأة.
    I should like to emphasize that it is imperative that, as we go forward, critical decisions are made that include accountability, reporting and systematic feedback of outcomes. UN أود أن أشدد على أنه يتحتم، ونحن نمضي قدما، أن تشمل القرارات الحاسمة التي تتخذ المساءلة والإبلاغ والتغذية العكسية بالنتائج.
    This important change provides United States Presidents with more information, more options, both offensive and defensive, and more time to make critical decisions. UN وبفضل هذا التغيير الهام، تتوفر لرؤساء الولايات المتحدة معلومات أكثر وخيارات أوسع في المجالين الدفاعي والهجومي بالإضافة إلى متسع من الوقت لاتخاذ القرارات الحاسمة.
    critical decisions taken by the thirty-eighth meeting of the Executive Committee had fundamentally changed the business planning process of the Multilateral Fund. UN كما أن القرارات الحاسمة التي اتخذها الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة التنفيذية قد أدخل تغييرات جوهرية على عملية تخطيط الأعمال لدى الصندوق متعدد الأطراف.
    As women play a key role in health education for the prevention of malaria since they make critical decisions with regard to the care and management of sick children, special attention will be given to their education. UN ونظرا إلى أهمية الدور الذي تقوم به النساء في التوعية الصحية ضد الملاريا، من حيث أنهن يتخذن القرارات الحاسمة في مجال رعاية اﻷطفال المرضى والسهر عليهم، سيولى اهتمام خاص من أجل توعيتهن.
    The major focus has been the adjustment of project designs to incorporate gender concerns, or to mitigate negative effects after the critical decisions have been made about priorities, resource allocation and types of interventions. UN وقد كان التركيز الرئيسي على تعديل تصميمات المشاريع من أجل دمج شواغل الجنسين أو لتخفيف اﻵثار السلبية بعد اتخاذ القرارات الحاسمة بشأن اﻷولويات وتخصيص الموارد وأنواع التداخلات.
    The meeting took a number of critical decisions to enhance the ongoing efforts of the African Union, in particular through the African Union Mission in Somalia, with a view of improving the prospects for peace, security and stability in Somalia. UN واتخذ المجلس عدداً من القرارات الحاسمة لتعزيز ما يبذله الاتحاد الأفريقي من جهود متواصلة، ولا سيما عن طريق بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لتحسين آفاق السلام والأمن والاستقرار في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد