ويكيبيديا

    "القرارات الصادرة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisions in
        
    • resolutions adopted at
        
    • decisions taken in
        
    • decisions rendered in
        
    • decisions handed down in
        
    • the decisions of
        
    • awards rendered in
        
    • decisions delivered on
        
    The State party adds that if all decisions in appeal proceedings have to be reasoned, this would jeopardize the role of the jury. UN وتضيف الدولة الطرف أن اشتراط تسبيب جميع القرارات الصادرة في دعاوى الاستئناف سيضر بدون هيئة المحلفين.
    However, the State party re-emphasizes that decisions in Mr. Barbaro's case rested on grounds other than race, colour, descent or national or ethnic origin. UN على أن الدولة الطرف تعيد التأكيد أن القرارات الصادرة في قضية السيد بربارو استندت إلى أسس غير أسس العرق أو اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو العرقي.
    8. In a series of resolutions adopted at its sixty-second session, the General Assembly reaffirmed the usefulness of the Office's three regional centres -- in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean -- in carrying out dissemination and educational programmes. UN 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في دورتها الثانية والستين أكدت الجمعية العامة من جديد على فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب في كل من أفريقيا وآسيا ثم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من حيث تنفيذ برامج النشر والتثقيف.
    8. In a series of resolutions adopted at its sixty-fifth and sixty-sixth sessions, the General Assembly reaffirmed the usefulness of the Office's three regional centres for peace and disarmament -- in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean -- in carrying out dissemination and educational programmes. UN 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في دورتيها الخامسة والستين والسادسة والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب من أجل السلام ونزع السلاح - في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتصل بتنفيذ برامج النشر والتثقيف.
    The Act enshrines the right to appear from decisions taken in this regard. UN وأجاز القانون التظلم من القرارات الصادرة في هذا الشأن.
    The decisions rendered in all cases provide an invaluable and indispensable tool to the international legal regime. UN إن القرارات الصادرة في كل القضايا توفر أداة قيمة لا غنى عنها للنظام القانوني الدولي.
    decisions handed down in plenary session of the Supreme Court are acts interpreting the law and are binding on all law-enforcement and judicial bodies. UN إن القرارات الصادرة في جلسة عامة للمحكمة العليا هي سندات تفسر القانون وتلزم جميع هيئات إنفاذ القانون والهيئات القضائية.
    This conclusion is based, first and foremost, on the rules of international law currently in force and the decisions of international organizations with respect to the conflict. UN ونتيجة كهذه تستند، في المقام الأول، إلى قواعد القانون الدولي المعمول بها وإلى القرارات الصادرة في هذا الشأن عن المنظمات الدولية.
    The provisions of the UNCITRAL Model Law on Arbitration are relevant not only to foreign awards but to all awards rendered in the sphere of application of the legislation enacting the UNCITRAL Model Law on Arbitration. UN وأحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم لا تتعلق بالقرارات الأجنبية فحسب بل بجميع القرارات الصادرة في سياق تطبيق التشريع الذي يشترع ذلك القانون النموذجي.
    The Ferrini judgment having been recently confirmed " in a series of decisions delivered on 29 May 2008 and in a further judgment of 21 October 2008 " , Germany " is concerned that hundreds of additional cases may be brought against it " . UN وبالنظر إلى أن الحكم الصادر في قضية فيريني قد أُكد في الآونة الأخيرة " في سلسلة من القرارات الصادرة في 29 أيار/مايو 2008 وفي حكم آخر صادر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008 " ، فإن ألمانيا " تشعر بالقلق إزاء إمكانية رفع مئات من القضايا الإضافية ضدها " .
    Depending on the legal system, appeals against decisions in competition cases may be made to administrative courts, to judicial courts, or directly to the Supreme Court of a country. UN وبحسب النظام القانوني، يجوز الطعن في القرارات الصادرة في قضايا المنافسة أمام المحاكم الإدارية أو المحاكم القضائية أو أمام المحكمة العليا للبلد.
    If competition cases fall within the jurisdiction of the general courts in a given country, any problems, such as an insufficient number of judges for the actual caseload, which affect the judiciary in general will also affect appeals against decisions in competition cases. UN فإذا كانت قضايا المنافسة تقع في إطار اختصاص المحاكم العامة في البلد، فإن أية مشاكل تواجه الجهاز القضائي عموماً، مثل عدم كفاية عدد القضاة مقارنة بحجم القضايا الفعلي، توثر أيضاً في الطعون في القرارات الصادرة في قضايا المنافسة.
    Moreover, considerations of dependency have been limited to the aspect of financial dependency, as illustrated in decisions in the Langner v. M.E.I., Toth v. M.E.I. and Robinson v. M.E.I. cases. UN ويضاف إلى ذلك أن اعتبارات اﻹعالة أصبحت مقصورة على اﻹعالة المالية، وهو ما يتضح في القرارات الصادرة في قضايا " لانغنر ضد م. أ. أ. "
    Although there is no statistical data comparing decisions in cases involving ethnic minorities versus the majority population, there is a widespread perception that judges discriminate against ethnic minority defendants. UN وعلى الرغم من عدم توافر بيانات إحصائية لمقارنة القرارات الصادرة في القضايا التي تكون فيها الأقليات العرقية طرفا بنظيرتها المتعلقة بالغالبية من السكان، فإن هناك رأيا واسع الانتشار مؤداه أن القضاة يميزون ضد المدعى عليهم ممن ينتمون إلى أقلية عرقية.
    (c) Enforcement of decisions in special assessment of public accounts (Law 8.443/1992). UN (ج) إنفاذ القرارات الصادرة في إطار عمليات التقييم المستقل للحسابات العامة (القانون 8-443 لسنة 1992).
    8. In a series of resolutions adopted at its sixty-seventh and sixty-eighth sessions, the General Assembly reaffirmed the usefulness of the Office's three regional centres for peace and disarmament -- in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean -- in carrying out dissemination and educational programmes. UN 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب من أجل السلام ونزع السلاح - في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - فيما يتصل بتنفيذ برامج النشر والتثقيف.
    8. In a series of resolutions adopted at its sixty-fourth session, the General Assembly reaffirmed the usefulness of the Office's three regional centres for peace and disarmament -- in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean -- in carrying out dissemination and educational programmes. UN 8 - وفي سلسلة من القرارات الصادرة في الدورة الرابعة والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد فائدة المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة للمكتب من أجل السلام ونزع السلاح في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتصل بتنفيذ برامج النشر والتثقيف.
    The proportion of resolutions containing formulations that limit this needed flexibility has declined in recent years but is still very high; approximately two thirds of the requests for public information services in resolutions adopted at the forty-fourth session were for specific information services or products, and this proportion was still more than half of the resolutions adopted at the forty-ninth session. UN وقد انخفضت في السنوات اﻷخيرة نسبة القرارات التي تتضمن أحكاما تُقيﱢد هذه المرونة المطلوبة، ولكنها ما برحت تُشكل نسبة عالية جدا؛ فقد كان ما يقرب من ثلثي الطلبات الواردة في القرارات الصادرة في الدورة الرابعة واﻷربعين بشأن تقديم خدمات إعلامية، يتعلق بخدمات أو منتجات إعلامية محددة الغرض، وكانت نسبة هذه القرارات لا تزال تتجاوز نصف القرارات الصادرة في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    It also recommends that cases of domestic violence, ill-treatment and sexual abuse of children be properly investigated within a child-friendly judicial procedure, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken in such cases, with due regard for the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضا بإجراء تحقيقات بصورة ملائمة في حالات العنف المنزلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ على الأطفال وذلك في إطار إجراءات قضائية ملائمة للأطفال، وفرض عقوبات على مرتكبي تلك الأفعال، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا على أن يولى الاعتبار الواجب لحماية حرمة الحياة الخاصة للطفل.
    It also recommends that cases of abuse and ill-treatment of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken in such cases, due regard being given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضا بإجراء التحقيق المناسب في حالات اﻹساءة وسوء المعاملة لﻷطفال، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على مرتكبي ذلك وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا على أن يولى الاعتبار اللازم لحماية حرمة الحياة الخاصة للطفل.
    It also recommends that cases of abuse and ill-treatment of children, including sexual abuse within the family, be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken in such cases, due regard being given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضا بإجراء التحقيقات الواجبة في حالات اﻹساءة وسوء المعاملة لﻷطفال، بما في ذلك اﻹساءة الجنسية داخل اﻷسرة، وفرض عقوبات على مرتكبي تلك اﻷفعال، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا على أن يولى الاعتبار اللازم لحماية حرمة الحياة الخاصة للطفل.
    4.8 The author filed several applications for leave to introduce a judicial review against the decisions rendered in his case. UN ٤-٨ وقدم صاحب البلاغ عدة طلبات لﻹذن له بطلب إجراء مراجعة قضائية لنقض القرارات الصادرة في قضيته.
    decisions handed down in criminal cases are also without appeal. UN القرارات الصادرة في القضايا الجنائية قرارات ابتدائية ونهائية لا يجوز الطعن فيها أيضاً.
    :: The importance of not introducing any additional requirements in regard to the manner of proof of Ivorian nationality (which the decisions of 15 July effectively did). UN - الأهمية التي يتسم بها عدم وضع شروط إضافية فيما يتعلق بطريقة إثبات الجنسية الإيفوارية (التي حددتها القرارات الصادرة في 15 تموز/يوليه بصورة فعالة)؛
    Divergent views were expressed on the desirability of a discussion of the issue of enforcement of awards rendered in online arbitral proceedings. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مدى استصواب إجراء مناقشة لمسألة إنفاذ القرارات الصادرة في إجراءات التحكيم التي تتم بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    The Ferrini judgment having been recently confirmed " in a series of decisions delivered on 29 May 2008 and in a further judgment of 21 October 2008 " , Germany " is concerned that hundreds of additional cases may be brought against it " . UN وبالنظر إلى أن الحكم الصادر في قضية فيريني قد أُكد في الآونة الأخيرة " في سلسلة من القرارات الصادرة في 29 أيار/مايو 2008 وفي حكم آخر صادر في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008 " ، فإن ألمانيا " تشعر بالقلق إزاء إمكانية رفع مئات من القضايا الإضافية ضدها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد