ويكيبيديا

    "القرارات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary decisions
        
    • the decisions necessary
        
    • decisions needed
        
    • decisions required
        
    • requisite decisions
        
    • appropriate decisions
        
    • necessary resolutions
        
    • required decisions
        
    • decisions that are needed
        
    • decisions to
        
    • decisions necessary to
        
    Upon receipt of a complaint, the Governing Body may adopt the necessary decisions regarding the procedure to be followed. UN وعند استلام مجلس الإدارة لأي شكوى، يجوز له أن يعتمد القرارات اللازمة فيما يتعلق بالاجراءات الواجب اتباعها.
    The African Union has responded favourably by requesting the United Nations to take the necessary decisions in the Security Council and the General Assembly. UN واستجاب الاتحاد الأفريقي بشكل إيجابي بطلبه من الأمم المتحدة اتخاذ القرارات اللازمة في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    On that basis, delegations ought to be ready to take the necessary decisions and move forward. UN وعلى هذا الأساس، يتعين أن تكون الوفود على استعداد لاتخاذ القرارات اللازمة والمضي قدما.
    The Conference of the Parties is its supreme body, and has broad authority to make the decisions necessary to promote the effective implementation of the Convention. UN ومؤتمر اﻷطراف هو الهيئة العليا لها ويتمتع بسلطة واسعة لاتخاذ القرارات اللازمة لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    I am, therefore, hopeful that you would be able to take the decisions necessary for restoring the kind of dynamism that led to the conclusion of the CWC. UN ولذا يغمرني الأمل في قدرتكم على اتخاذ القرارات اللازمة لاستعادة نوع الدينامية الذي أدى إلى إبرام الاتفاقية.
    Management has made the decisions needed and authorization to IOS to proceed. UN اتخذت الإدارة القرارات اللازمة وأذنت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمضي قدما.
    It was to be hoped that the Special Committee would continue those efforts and would soon be in a position to take the necessary decisions on the issues raised in paragraphs 162 to 198 of the report. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة هذه الجهود وأن تصبح عما قريب في وضع يسمح لها باتخاذ القرارات اللازمة فيما يتعلق بالمسائل المثارة في الفقرات من 162 إلى 198 من التقرير.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    The Executive Director has delegated full authority to the Deputy Executive Director to take necessary decisions when the Executive Director is away from Nairobi. UN قام المدير التنفيذي بتفويض نائبه السلطة الكاملة في اتخاذ القرارات اللازمة عندما يكون المدير التنفيذي خارج نيروبي.
    It is the duty of the General Assembly to give transparent and deep consideration to this question and to take the necessary decisions. UN ومن واجب الجمعية العامة أن تنظر في هذه المسألة بشفافية وعمق وأن تتخذ القرارات اللازمة بشأنها.
    America has the wí11 and flexibility to make those necessary decisions. UN ولدى أمريكا الإرادة والمرونة لاتخاذ تلك القرارات اللازمة.
    The question was how long it would then take the States parties to Protocol V to make the necessary decisions. UN والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة.
    I urge the new collective Presidency to take the necessary decisions to help bring stability and peace to the area. UN وأحث الرئاسة الجماعية الجديدة على اتخاذ القرارات اللازمة للمساعدة في إحلال الاستقرار والسلام في المنطقة.
    It is therefore incumbent on us to revitalize this House by taking the necessary decisions on the priorities and challenges that have been outlined. UN وبالتالي، من مسؤوليتنا تنشيط هذا البيت من خلال اتخاذ القرارات اللازمة بشأن الأولويات والتحديات التي تم تحديدها.
    Instead of repeating our commitment for the nth time, we need to take the decisions necessary to get substantive work under way. UN وبدلاً من تكرار التزامنا للمرة الألف، فنحن بحاجة إلى اتخاذ القرارات اللازمة لاستئناف العمل الموضوعي.
    It shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. UN ويتخذ المؤتمر، في حدود ولايته، القرارات اللازمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة.
    It shall make, within its mandate, the decisions necessary to promote its effective implementation. UN ويتخذ المؤتمر، في حدود ولايته، القرارات اللازمة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة.
    In particular, joint implementation was given a major boost by decisions needed to launch its project-based track. UN وبوجه خاص، تلقى التنفيذ المشترك دعما كبيرا بإصدار القرارات اللازمة لإطلاق المسار المستند إلى المشاريع.
    This year, we took the decisions required to bring to fruition a customs union between El Salvador, Honduras, Nicaragua and Guatemala. UN واتخذنا هذا العام القرارات اللازمة لتحقيق اتحاد جمركي بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا.
    The process would be governed by the Staff Rules and administrative issuances, which could not be drafted without the requisite decisions of the General Assembly. UN فالعملية ستخضع للنظام الإداري والإصدارات الإدارية، التي لا يمكن أن تصاغ دون صدور القرارات اللازمة عن الجمعية العامة.
    The Secretariat should therefore provide the Assembly with additional information so that it could take appropriate decisions. UN لذلك يتعين على اﻷمانة العامة أن تقدم إلى الجمعية العامة معلومات إضافية حتى تتمكن من اتخاذ القرارات اللازمة.
    We will work with the Security Council for the necessary resolutions. UN وسنتضافر في العمل مع مجلس الأمن على إصدار القرارات اللازمة في هذا الشأن.
    We should not shy away from negotiating the required decisions to make the United Nations and its organs more legitimate, democratic and representative. UN ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا.
    It must be noted, however, that there is no substitute for the political will of Member States to take the decisions that are needed to make the multilateral system accommodative of and adequate for present realities. UN إلا أنه يجب ملاحظة أن لا بديل لتوفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء لاتخاذ القرارات اللازمة لجعل النظام المتعدد الأطراف قادرا على استيعاب الحقائق الراهنة، ومناسبا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد