ويكيبيديا

    "القرارات المتخذة بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decisions under
        
    • decisions taken under
        
    • decisions made under
        
    • decisions adopted under
        
    Likewise, the veto would not be used in decisions under Chapter VI of the Charter, which lays out guidelines for the pacific settlement of disputes. UN وبالمثل، لا يمكن استعمال حق النقض في القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، الذي يحدد المبادئ التوجيهية لفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    However, his delegation recognized the Committee's concern that prompt consideration should be given to implementing the Act in question, and the contents of decisions under the Act were currently undergoing close study by the Government. UN ومع ذلك، يعترف وفد بلده باهتمام اللجنة بوجوب النظر على وجه السرعة في تنفيذ القانون المعني، وفيما تدقق الحكومة حاليا عن كثب في محتويات القرارات المتخذة بموجب القانون.
    The ecosystem approach, as laid out in the decisions under the Biodiversity Convention, should be implemented for progress to be achieved in conservation and sustainable use of biodiversity. UN وينبغي اتباع نَهج النظم الإيكولوجية، على النحو المنصوص عليه في القرارات المتخذة بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي، لإحراز التقدم في المحافظة على البيئة واستخدام التنوع البيولوجي بشكل مستدام.
    Its exercise could, for instance, be limited to decisions taken under Chapter VII of the Charter. UN فعلى سبيل المثال يمكن الاقتصار في ممارسته على القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    (f) decisions taken under Article 40 relating to provisional measures; UN (و) القرارات المتخذة بموجب المادة 40 المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛
    The function of these administrative courts is to determine the lawfulness of decisions made under the various Acts. UN ووظيفة هذه المحاكم اﻹدارية هي تحديد قانونية القرارات المتخذة بموجب مختلف القوانين.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    For purposes of Article 17.5 of the Convention, the phrase " decisions under any Protocol " shall not be interpreted or applied to include adoption of an annex to this Protocol nor amendment to any such annex. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، فإن عبارة " القرارات المتخذة بموجب أي بروتوكول " لا تفسر أو تطبق على نحو يتضمن اعتماد مرفق لهذا البروتوكول أو تعديل لهذا المرفق.
    For purposes of Article 17.5 of the Convention, the phrase " decisions under any Protocol " shall not be interpreted or applied to include adoption of an amendment or annex to this Protocol nor amendment to any such annex. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، لا تفسر ولا تطبق عبارة " القرارات المتخذة بموجب أي بروتوكول " بحيث تشمل اعتماد تعديل أو مرفق لهذا البروتوكول أو تعديل لأي مرفق من هذا النوع.
    For purposes of Article 17.5 of the Convention, the phrase " decisions under any Protocol " shall not be interpreted or applied to include adoption of an annex to this Protocol nor amendment to any such annex. UN وﻷغراض المادة ٧١-٥ من الاتفاقية، فإن عبارة " القرارات المتخذة بموجب أي بروتوكول " لا تُفسر أو تُطبق على نحو يتضمن اعتماد مرفق لهذا البروتوكول أو تعديل لهذا المرفق.
    58. Mr. FRANCIS drew attention to the importance of the " Selected decisions under the Optional Protocol " referred to in paragraph 3 of document M/CCPR/94/31. UN ٨٥- السيد فرانسيس: أعلن عن رغبته في التشديد في هذا الصدد على أهمية " انتقاء القرارات المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري " ، وهو انتقاء ذُكر في الفقرة ٣ من الوثيقة.
    One example was decisions under Chapter VII of the Charter of the United Nations; but the same considerations might apply to other international organizations, whose decisions could affect the legal rights and obligations of member States to each other. UN ومن الأمثلة على ذلك القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، إلا أن نفس الاعتبارات قد تنطبق على منظمات دولية أخرى يمكن لقراراتها أن تؤثر على الحقوق والالتزامات القانونية للدول الأعضاء تجاه بعضها البعض.
    2.7 As to the exhaustion of domestic remedies, the author contends that the Code of Criminal Procedure did not allow appeals from decisions under article 220. UN 2-7 وفيما يخص استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تدعي صاحبة البلاغ أن قانون الإجراءات الجنائية لا يسمح باستئناف القرارات المتخذة بموجب المادة 220.
    (f) decisions taken under Article 40 relating to provisional measures; UN )و( القرارات المتخذة بموجب المادة ٤٠ المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛
    These and other decisions taken under Chapter VII have imposed legally binding obligations on the Democratic People's Republic of Korea. UN فهذه القرارات وسائر القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع تفرض التزامات ملزمة قانونا على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    8. A proposal was made to the effect that the Charter should be amended so that, as a first step, the veto would apply only to decisions taken under Chapter VII of the Charter, inter alia, through amendments to Articles 4, 5, 6, 27, 97, 108 and 109 of the Charter. UN ٨ - قدم مقترح مفاده أنه ينبغي تعديل الميثاق لكي لا ينطبق حق النقض، كخطوة أولى، إلا على القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع مــن الميثاق، وذلك بطرق منها تعديل المواد ٤ و ٥ و ٦ و ٢٧ و ٩٧ و ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق.
    (f) decisions taken under Article 40 of the Charter relating to provisional measures; UN (و) القرارات المتخذة بموجب المادة 40 من الميثاق المتعلقة بالتدابير المؤقتة؛
    Those documents reflected the importance of the Committee's work, as they contained the decisions taken under the Optional Protocol (communications) and were very useful to researchers, academics and other human rights specialists. UN وتبرهن هذه الوثائق على أهمية أعمال اللجنة، ذلك أنها تتضمن القرارات المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري (البلاغات)، وقميتها ثمينة بالنسبة لأوساط الباحثين، والجامعيين وغير ذلك من الأخصائيين في مجال حقوق الإنسان.
    Other legislative measures, such as the Ombudsman Act 1976, assist people when challenging a wide range of decisions made under federal laws. UN وتساعد التدابير التشريعية الأخرى مثل قانون أمين المظالم لعام 1976 المواطنين عند قيامهم بالطعن في طائفة عريضة من القرارات المتخذة بموجب القوانين الاتحادية.
    57. Beginning in the 1970s, Australia has established a legislative system to allow people to challenge a wide range of decisions made under federal laws and to obtain reasons for particular decisions that have been made. UN 57- ابتداءً من السبعينات وضعت أستراليا نظاماً قانونياً يسمح للناس بالطعن في عدد كبير من القرارات المتخذة بموجب قرارات اتحادية، والحصول على أسباب قرارات معينة اتخذت.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.
    192. We urge parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and parties to the Kyoto Protocol thereto to fully implement their commitments, as well as decisions adopted under those agreements. UN 192 - ونحث أطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وأطراف بروتوكول كيوتو الملحق بها() على الوفاء تماما بالتزاماتها وتنفيذ القرارات المتخذة بموجب هذين الاتفاقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد