ويكيبيديا

    "القرار الذي اتخذته الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government's decision
        
    • decision by the Government
        
    • decision of the Government
        
    • Government decision
        
    • decision taken by the Government
        
    • government s decision
        
    • Government's decision to
        
    He commended the Government's decision to terminate the practice of continued preventive detention, and asked why that decision had not yet been made official by repeal of the Incarceration of Dangerous Recidivists Act. UN وأثنى على القرار الذي اتخذته الحكومة بوضع حد لممارسة الحجز الدائم في الحبس الاحتياطي وسأل ما هو سبب عدم إضفاء طابع رسمي على ذاك القرار بإبطال قانون سجن المجرمين المحترفين الخطرين.
    One factor which has had a positive impact on the investigation into this case and that of Francisco Ernesto Velis has been the Government's decision to seek technical assistance from the FBI, Scotland Yard and the Spanish Police. UN وثمة عنصر ساهم مساهمة إيجابية في التحقيق في هذه القضية وقضية فرانسيسكو إرنستو فيلس هو القرار الذي اتخذته الحكومة بطلب مشورة تقنية من مكتب التحقيقات الفيدرالي وسكوتلنديارد والشرطة الاسبانية.
    the Government's decision to discontinue the preparation of the draft Law on Domestic Violence, and amend other laws instead, meant that there was a lack of comprehensive legislation to combat the widespread cases. UN ويعني القرار الذي اتخذته الحكومة بالتوقف عن إعداد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي، والاستعاضة عنه بتعديل القوانين الأخرى أنه لن تكون هناك تشريعات شاملة لمكافحة الحالات المنتشرة.
    The decision by the Government to defend Georgian territory was informed by a variety of factors enumerated in this note. UN واستنار القرار الذي اتخذته الحكومة للدفاع عن الإقليم الجورجي بمجموعة متنوعة من العوامل المبينة في هذه المذكرة.
    The latest decision of the Government to seek a military solution and bring more and more troops to the region, coupled with the fighting among armed groups, shows utter disregard for the Darfur Peace Agreement. UN وينم القرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا بالتماس حل عسكري للصراع وجلب أعداد متزايدة من الجنود إلى المنطقة، مقترنا بالقتال الدائر بين الجماعات المسلحة، عن تجاهل صارخ لاتفاق دارفور للسلام.
    The Government decision to begin demobilizing the PACs or CVDCs before the signing of the Agreement on a Firm and Lasting Peace was also important. UN ومن الخطوات اﻷخرى المهمة القرار الذي اتخذته الحكومة بحل دوريات الدفاع الذاتي المدني ولجان الدفاع المدني التطوعية قبل التوقيع على اتفاق السلم الدائم والوطيد.
    The decision taken by the Government to provide free of charge legal assistance to socially vulnerable groups is a commendable step forward. UN كما أن القرار الذي اتخذته الحكومة بتوفير مساعدة قانونية مجانية للفئات الضعيفة اجتماعياً يشكل خطوة محمودة إلى الأمام.
    the Government's decision to outsource services to local groups is aimed at stimulating local production and promoting small and medium-sized enterprises. UN ويهدف القرار الذي اتخذته الحكومة بتعهيد بعض الخدمات لجماعات محلية إلى تشجيع الإنتاج المحلي وتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Subsequently, emergency measures had been taken to improve medical services, such as the Government's decision to allocate adequate financial resources for the development of primary medical care services in rural areas. UN وبناء عليه، اتخذت تدابير طارئة لتحسين الخدمات الطبية من قبيل القرار الذي اتخذته الحكومة بتخصيص موارد مالية كافية لتطوير خدمات الرعاية الطبية الأولية في المناطق الريفية.
    Throughout the visit, Indonesian officials told the refugees that the issue of East Timor was settled and the Government's decision on East Timor was final. UN وظل المسؤولون الإندونيسيون طوال الزيارة يرددون للاجئين أن مسألة تيمور الشرقية قد تم تسويتها وأن القرار الذي اتخذته الحكومة بشأن تيمور الشرقية لا رجعة فيه.
    The Supreme Court held that the Government's decision in 1972 to issue the proclamation was essentially a political decision, and was entitled to a presumption of constitutionality which had not been rebutted. UN وذكرت المحكمة العليا أن القرار الذي اتخذته الحكومة في عام 1972 بإصدار إعلان كان قراراً سياسياً في المحل الأول ويفترض أنه يتوافق مع الدستور ولم يطعن في عدم دستوريته.
    DECISION NUMBER V-63 To unanimously endorse the Government's decision to accede to the following international conventions and protocols on terrorism adopted in the framework of the United Nations and the organizations belonging to the United Nations system: UN أن تعتمد بالإجماع القرار الذي اتخذته الحكومة بالانضمام إلى الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي كما يلي:
    For instance, the Albanian Philosophical Association strongly opposed the Government's decision to close the Faculty of Philosophy and Sociology at Tirana University in 1992, giving, at the same time, its alternatives for the gradual restructuring of this faculty, as was done with other faculties of this university. UN فمثلاً، اعترضت رابطة رجال الفلسفة في ألبانيا بشدة على القرار الذي اتخذته الحكومة لإغلاق كلية الفلسفة وعلم الاجتماع في جامعة تيرانا في عام 1992 وقدمت في الوقت نفسه حلاً بديلاً لإعادة هيكلة الكلية بصورة تدريجية مثلما حدث في حالة كليات أخرى في الجامعة نفسها.
    57. Ms. Simms said that she was heartened by the Government's decision to expand its definition of domestic violence beyond the narrow limitations cited in the previous report. UN 57 - السيدة سيمز: قالت إنها تشجعت من جراء القرار الذي اتخذته الحكومة لتوسيع تعريفها للعنف العائلي بحيث يتجاوز الحدود الضيقة المذكورة في تقريرها السابق.
    It further noted the decision by the Government to make public the military archives, which was implemented on 20 June 2011. UN وأشارت كذلك إلى القرار الذي اتخذته الحكومة لنشر المحفوظات العسكرية، والذي تم تنفيذه اعتبارا من 20 حزيران/يونيه 2011.
    A clear manifestation of our support for the Fund is the decision by the Government of Russia to make a 2 million dollar contribution to the Fund annually, starting in 2008. UN إن أحد المظاهر الجلية لدعمنا الصندوق هو القرار الذي اتخذته الحكومة الروسية بالتبرع له بملوني دولار سنويا ابتداء من العام 2008.
    The higher number was attributable to the decision by the Government and MINUSTAH to undertake increased security operations in order to dismantle the capacity of armed groups operating in volatile neighbourhoods of the capital UN يعزى ارتفاع العدد إلى القرار الذي اتخذته الحكومة والبعثة المتعلق بتنفيذ عدد أكبر من العمليات الأمنية بغية تفكيك قدرة المجموعات المسلحة الناشطة في الأحياء غير المستقرة من العاصمة
    The lower output was the result of the discontinuation of training sessions by MONUC based on the decision of the Government to contract the International Organization for Migration for the provision of the training programme UN يعود الانخفاض في الناتج إلى وقف البعثة للدورات التدريبية، بناءً على القرار الذي اتخذته الحكومة بالتعاقد مع المنظمة الدولية للهجرة لتقديم البرنامج التدريبي
    75. The decision of the Government to conduct local elections in 2008 represents a major step towards consolidating the considerable progress already achieved in the establishment of democracy. UN 75 -ويشكل القرار الذي اتخذته الحكومة بتنظيم انتخابات محلية في عام 2008 خطوة كبرى نحو توطيد التقدم الكبير الذي أحرز بالفعل في إرساء الديمقراطية.
    26. The Government decision not to resort to monetary creation to finance the budget deficit will undoubtedly benefit the economy in the long-term, as will its introduction of a market-determined exchange rate system in March 1995. UN ٢٦ - ولا شك في أن الاقتصاد سيستفيد في اﻷجل الطويل، من القرار الذي اتخذته الحكومة بعدم اللجوء إلى سك النقود من أجل تمويل العجز في الميزانية، كما سيستفيد من شروعها في آذار/مارس ١٩٩٥ في العمل بنظام أسعار الصرف التي يحددها السوق.
    The Mission is discussing with some Rwandan combatant leaders and with the Transitional Government the technical modalities of repatriation, and has publicized the decision taken by the Government of Rwanda that it would not prosecute any returning combatant aged 14 or younger at the time of the 1994 genocide. UN وتناقش البعثة مع بعض قادة المحاربين الروانديين ومع الحكومة الانتقالية الطرائق الفنية للإعادة، ونشرت البعثة القرار الذي اتخذته الحكومة الرواندية القاضي بعدم محاكمتها لأي محارب عائد كان عمره 14 عاما أو أقل وقت وقوع الإبادة الجماعية في عام 1994.
    Mass participation in sports was encouraged by Government's decision to regionalize sports in 1980. UN ويشجع القرار الذي اتخذته الحكومة في 1980 بإنشاء الأقاليم الرياضية على المشاركة الجماهيرية في الألعاب الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد