ويكيبيديا

    "القرار الرسمي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal decision
        
    • official decision
        
    Practices however, preclude the participation of women in formal decision making and their presence in Parliament and other institutions continues to be pervasive. UN إلا أن الممارسات التي تستبعد مشاركة المرأة في صنع القرار الرسمي وتستبعدها من البرلمان ومن مؤسسات أخرى لا تزال متفشية.
    A formal decision expressed in negative terms would look more like an attempt to block action. UN وسيبدو القرار الرسمي الذي يعبر عنه بعبارات سلبية كمحاولة لإعاقة هذا الإجراء.
    We understand that the Assembly will take the formal decision in that regard shortly. UN ونفهم أن الجمعية العامة ستتخذ قريبا القرار الرسمي في هذا الصدد.
    The official decision is based on a brief pre-evaluation of the evidence in the case file; the applicant's allegations must be verified. UN ويُتَّخذ القرار الرسمي استناداً إلى تقييم أولي وموجز للأدلة؛ ويجب التحقق من صحة ادعاءات مقدِّم الطلب.
    The official decision is based on a brief pre-evaluation of the evidence in the case file; the applicant's allegations must be verified. UN ويُتَّخذ القرار الرسمي استناداً إلى تقييم أولي وموجز للأدلة؛ ويجري لزوماً التحقق من ادعاءات مقدِّم الطلب.
    The formal decision on the composition of PIC regions is to be adopted by consensus. UN ويتعين أن يتخذ القرار الرسمي بشأن تكوين أقاليم الموافقة المسبقة عن علم بتوافق الآراء.
    The formal decision to institute human rights education was approved by the Government decree UN وصادق مرسوم حكومي على القرار الرسمي القاضي ببدء تعليم حقوق الإنسان
    It is not clear if a formal decision has been adopted, as the State party does not provide a copy of the decree by the Minister of Justice. UN ولا يُعرف إن كان القرار الرسمي قد اتُخذ أم لا، إذ إن الدولة الطرف لا تقدم نسخة من المرسوم الصادر عن وزير العدل.
    However, the formal decision to start the process must still be made by the Supervisory and Monitoring Commission (CSC) after the concurrence of the Government and RENAMO is obtained. UN ومع ذلك، مازال يتعين على لجنة الاشــراف والرصد اتخاذ القرار الرسمي للبدء في العملية بعد الحصول على موافقة الحكومة ورينامو.
    5.7 The stereotyped attitude and practices have a profound impact on formal decision making as well, where women are seldom visible. UN المواقف النمطية 5-7 للمواقف والممارسات النمطية تأثير كبير على صنع القرار الرسمي أيضاً، حيث نادراً ما تُرى المرأة.
    The formal decision to be made by the Executive Board on the basis of this document is the adoption of the draft resolution relating to the budget proposal contained therein. UN ويتمثل القرار الرسمي الذي سيتخذه المجلس التنفيذي استنادا إلى هذه الوثيقة في اعتماد مشروع القرار المتصل بميزانية الدعم الواردة فيه.
    The stereotyped attitude and practices have a profound impact on formal decision making where women are seldom visible. UN وتؤثر الاتجاهات والممارسات النمطية المقولبة تأثيرا عميقا على صنع القرار الرسمي حيث نادرا ما تحتل المرأة مكانة بارزة فيه.
    130. The stereotyped attitude and practices have a profound impact on formal decision making where women are seldom visible. UN 130 - للاتجاهات والممارسات النمطية المقولبة أثر عميق على صنع القرار الرسمي حيث نادرا ما تُرى المرأة فيه.
    They are being presented separately as a result of the harmonization of the budgets of UNICEF, UNDP and UNFPA, and in line with recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. The formal decision to be made by the Executive Board on this document is the adoption of the draft resolutions contained therein. UN ويتم تقديمها مستقلة نتيجة لعملية مواءمة ميزانيات اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وتمشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ويتمثل القرار الرسمي الذي سيتخذه المجلس التنفيذي بشأن هذه الوثيقة في اعتماد مشاريع القرارات الواردة فيه.
    The formal decision to create a tribunal for the Khmer Rouge represents a major achievement after a decade of diplomatic effort. To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. News-Commentary إن القرار الرسمي بتشكيل محكمة يمثل الخمير الـحُمر أمامها يعتبر بمثابة إنجاز هائل بعد عِقد من الزمان انقضى في الجهود الدبلوماسية. لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات.
    5. Ms. Arce de Jeannet (Mexico) recalled that a formal decision had been taken to elect four Vice-Chairmen and one Rapporteur from the Group of Western European and Other States. UN 5 - السيدة آرسي دي خانيت (المكسيك): أشارت إلى القرار الرسمي الذي اتخذ لانتخاب أربعة نواب للرئيس ومقرر من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    27. Following the formal decision by the African Union to deploy AMIB in February 2003, the Transitional Government and AU signed a status-of-forces agreement on 26 March, which spells out their commitments and obligations. UN 27 - وعقب القرار الرسمي للاتحاد الأفريقي بنشر البعثة الأفريقية في بوروندي في شباط/ فبراير 2003، وقعت الحكومة الانتقالية والاتحاد الأفريقي الاتفاق الخاص بوضع القوات في 26 آذار/مارس، وهو يحدد تفصيلا تعهداتها والتزاماتها.
    Today, at the request of several allies who are leading ISAF troop contributors, the North Atlantic Council of NATO took the formal decision to enhance significantly its support to ISAF, beginning in August 2003. UN واليوم، بناء على طلب عدد من الحلفاء الذين يتصدرون قائمة الدول المساهمة بقوات في القوة الدولية، اتخذ مجلس شمال الأطلسي التابع لحلف الناتو القرار الرسمي بتعزيز دعمه للقوة الدولية بقدر كبير، بدءا من آب/أغسطس 2003.
    Still waiting on the official decision to come out of committee, but they gave me the high sign, so I know it's a done deal. Open Subtitles ‫ما زلت أنتظر القرار الرسمي ‫ليصدر من اللجنة ‫لكنهم أعطوني إشارة الموافقة ‫لذا أعرف أن الأمر قد تم
    Delays in communicating the official decision only serve to exacerbate the general problems that petitioners face in obtaining implementation of the decision to delist. UN ولا يؤدي التأخير في إبلاغ القرار الرسمي إلاّ إلى تفاقم المشاكل العامة التي تواجه مقدِّمي الطلبات في الحصول على تنفيذ قرار الرفع من القائمة.
    As to admissibility, the State party notes that the last official decision in the author's case became final on 29 July 1997. UN فبخصوص المقبولية، تلاحظ الدولة الطرف أن القرار الرسمي الأخير في قضية صاحب البلاغ أصبح نهائياً في 29 تموز/يوليه 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد