A copy of the corresponding judicial decision would be provided to the Committee. | UN | وستقدم إلى اللجنة نسخة من القرار القضائي المناظر. |
Any punishment would depend on the judicial decision in the case. | UN | فأي عقوبة تعتمد على القرار القضائي في القضية. |
Accordingly, the question of reliability should be considered at all stages of the proceedings and of the judicial decision. | UN | وعليه، يجب أن تُفحص موثوقية الدليل في جميع مراحل إجراءات التقاضي واتخاذ القرار القضائي. |
In this communication, the Government transmitted the translation of the judicial decision on this case. | UN | وفي هذه الرسالة، أحالت الحكومة ترجمة القرار القضائي المتخذ في هذه القضية. |
The source maintains that the court decision to which the Government refers acquitted Mr. Al Jabouri of all charges. | UN | ويؤكد المصدر أن القرار القضائي الذي تشير إليه الحكومة أسقط كل التهم الموجهة ضد السيد الجبوري. |
The judicial decision must expressly mention the reasons of the measure of the penalty. | UN | ويجب أن يذكر القرار القضائي صراحة أسباب الإجراء العقابي. |
2. The operative part of the above-mentioned judicial decision is reproduced below: | UN | ٢- ويرد أدناه منطوق القرار القضائي المذكور: |
One jurisdiction reported that the lifting of bank secrecy had never been denied to date and that a judicial decision to that effect was usually given within 24 hours. | UN | وأفادت إحدى الولايات القضائية بأنَّه لم يسبق رفض رفع السرِّية المصرفية، وبأنَّ القرار القضائي في هذا الشأن يصدر عادةً في غضون 24 ساعة. |
If the legislative body disagrees with the development of jurisprudence by the judiciary, it is limited to the exercise of its undisputed right and competence to amend the laws from which each judicial decision derives in accordance with international law and the rule of law. | UN | وإذا لم توافق الهيئة التشريعية على الاجتهاد القضائي للسلطة القضائية، فهي تقتصر على ممارسة حقها واختصاصها الثابتين في تعديل القوانين التي يستمد منها القرار القضائي وفقا للقانون الدولي وسيادة القانون. |
The judicial decision that had granted the motion for dismissal had been endorsed by the Appeal Court, against whose judgement an appeal in cassation had been lodged before the Supreme Court. | UN | وقد حظي القرار القضائي الذي وافق على التماس ردّ الدعوى بتأييد محكمة الاستئناف التي قُدِّم طلب لنقض حكمها أمام المحكمة العليا. |
The organization's general vision is in accordance with the judicial decision authorizing the establishment of the Society in 1990 and has not changed since the Society was granted consultative status with the Economic and Social Council. | UN | وتتسق الرؤية العامة للمنظمة مع القرار القضائي الذي يجيز إنشاء الجمعية في عام 1990 ولم يتم تغييره منذ أن مُنحَت الجمعية المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He has been held without being charged or offered legal counsel and, despite a court ruling ordering his immediate release, Mr. Alkhodr continues to be detained in disregard of a domestic judicial decision. | UN | وقد احتُجز السيد الخضر دون توجيه أي تهمة إليه ودون إمكانية الاستعانة بمحامٍ، ولا يزال محتجزاً رغم صدور حكم من المحكمة بالإفراج الفوري عنه، حيث لم يُلتَفَت لهذا القرار القضائي المحلي. |
2.9 The author filed an application for amparo with the Constitutional Court contesting, inter alia, the judicial decision not to request the Army High Council to submit information about the appraisals of concern to him. | UN | 2-9 وتظلم صاحب البلاغ لدى المحكمة الدستورية بطلب الحماية القضائية " أمبارو " للاعتراض على أمور من بينها القرار القضائي بعدم مطالبة المجلس الأعلى للجيش بتقديم معلومات عن التقييمات التي تخصه. |
However, a compelling argument had not been made that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in favour of the author if the evidence in question had been allowed, and had been examined. | UN | والواقع أن ما من حجة مقنعة قد قدمت لإثبات أن القرار القضائي النهائي الذي أصدرته المحكمة العليا كان سيصب في مصلحة صاحب البلاغ إذا كانت الأدلة المعنية قد قُدِّمت وتم النظر فيها. |
Furthermore, a compelling argument had not been made that, in its final judicial decision, the Supreme Court would have found in favour of the author if the evidence in question had been allowed and had been examined. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه لم تُقدم حجة مقنعة تثبت أن القرار القضائي النهائي، الذي أصدرته المحكمة العليا كان سيصب في مصلحة صاحب البلاغ إذا كانت الأدلة قد قدمت وجرى النظر فيها. |
With regard to the evidence, the Supreme Court observed that the need for the judicial decision on the entrustment for safekeeping to be submitted in evidence is obviated by the documentary evidence relating to the entrustment arrangements. | UN | ونوهت المحكمة العليا في هذا الصدد بأن الأدلة المستندية المتصلة بترتيبات الاستئمان قد ألغت ضرورة تقديم القرار القضائي المتعلق بهذا الاستئمان كدليل أمام المحكمة. |
A humanitarian review in the context of a future application to re-enter Canada as an immigrant is a viable administrative procedure that does not entail a reconsideration of the judicial decision of the Immigration Appeal Board. | UN | وإن إعادة النظر إنسانياً في سياق طلب يقﱠدم مستقبلاً للعودة إلى كندا كمهاجر تعتبر إجراء إدارياً سليماً لا يتطلب النظر من جديد في القرار القضائي الصادر عن مجلس الاستئناف الخاص بالهجرة. |
The Committee further notes that the author is unaware of an expulsion procedure being initiated against him after the final judicial decision rejecting his second application for asylum. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب البلاغ على غيـر علم بإجراء للطرد بوشر بحقه عقب صدور القرار القضائي النهائي الذي يرفض الطلب الثانـي للجـوء. |
The Committee would be grateful to learn whether the Government considers that the court decision might affect its implementation of resolution 1373 (2001), and if so, what steps might be under consideration to address relevant concerns. | UN | ترجو اللجنة أن تبلغها الحكومة إذا كانت ترى أن ذلك القرار القضائي يمكنه أن يؤثر في تنفيذ القرار 1373 (2001). وإذا كان الأمر كذلك، يرجى بيان التدابير التي تعتزم اتخاذها لحل المشاكل المترتبة. |
To do so would effectively deprive the court ruling of any legal effect and confer legitimacy on the arbitrary nature of the expulsion decision. | UN | إذ سيكون ذلك بمثابة إبطال كل أثر قانوني لذلك القرار القضائي وإضفاء مشروعية على قرار الطرد التعسفي. |
That law gives such mothers greater occupational stability by preventing their dismissal during the year following the date of a court order delivering a child into the custody of adoptive parents. | UN | وخلال السنة التالية صدر القرار القضائي الذي يمنح الآباء والأمهات حق حضانة الأطفال بموجب قانون التبني. |
The other period concerns the re-arrest of all these persons as a consequence of the administrative order of the Executive authorities without taking into account the judicial resolution ordering their release. | UN | وتتعلق الفترة الأخرى بإعادة القبض على جميع هؤلاء الأشخاص نتيجة للأمر الإداري للسلطة التنفيذية بدون مراعاة القرار القضائي الذي أمر بالإفراج عنهم. |