ويكيبيديا

    "القرار المذكور أعلاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the above-mentioned resolution
        
    • the aforementioned resolution
        
    • the above resolution
        
    • the above decision
        
    • above-mentioned decision
        
    • the resolution
        
    • the abovementioned resolution
        
    • that resolution
        
    • resolution mentioned above
        
    • the above-mentioned Ordinance
        
    • the aforesaid resolution
        
    • above-mentioned resolution and
        
    The Government of the Republic of Belarus has taken all appropriate national measures to implement the provisions of the above-mentioned resolution. UN ولقد اتخذت حكومة جمهورية بيلاروس كافة التدابير الوطنية الملائمة لتنفيذ أحكام القرار المذكور أعلاه.
    Contributions summarized in the third section are organized by chapter following the above-mentioned resolution. UN أما الإسهامات التي يرد تلخيصها في الفرع الثالث فهي مقسمة إلى فصول كما هو متبع في القرار المذكور أعلاه.
    The present report will address the issues raised and the actions requested in the above-mentioned resolution. UN ويعالج التقرير الحالي المسائل المثارة والإجراءات المطلوبة في القرار المذكور أعلاه.
    Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution. UN وقد دأبت منغوليا على تأييد القرار المذكور أعلاه.
    The Commission emphasizes that the above resolution especially affects Special Rapporteurs, as it compromises support for their research work. UN وتشدد اللجنة على أن القرار المذكور أعلاه يؤثر بصورة خاصة في المقررين الخاصين لأنه يضر بالدعم المقدم لأعمالهم البحثية.
    The present report provides information in relation to the request contained in the above-mentioned resolution. UN ويوفر التقرير الحالي معلومات تتعلق بالطلب الوارد في القرار المذكور أعلاه.
    The proposals contained herein have been prepared on the basis of the above-mentioned resolution. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة في هذه المذكرة بناء على القرار المذكور أعلاه.
    the above-mentioned resolution requests the Executive Secretary of the Commission to report on the implementation of the Decade at its next annual session. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    Such assistance will make it easier to implement the recommendations contained in paragraphs 5 and 7 of the above-mentioned resolution. UN وسوف تُسهﱠل هذه المساعدة تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين ٥ و٧ من القرار المذكور أعلاه.
    3. It is important to note that, in the above-mentioned resolution, the Assembly strongly emphasized the question of individual responsibility. UN ٣ - ومن الهام ملاحظة أن الجمعية العامة قد أكدت بشدة في القرار المذكور أعلاه مسألة المسؤولية الفردية.
    This proposal was welcomed by the General Assembly in the above-mentioned resolution. UN ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه.
    The hopes of 70,000 people are turned to the Security Council where their destiny is going to be decided. They trust the Council to fulfil the commitment it has undertaken, in accordance with paragraphs 5 and 9 of the above-mentioned resolution. UN إن آمال ٠٠٠ ٧٠ شخص تتطلع الى مجلس اﻷمن الذي سيقرر مصيرهم، وهم يأملون أن يفي المجلس بالتزامه الذي تعهد به وفقا للفقرتين ٥ و ٩ من القرار المذكور أعلاه.
    The Centre convened and serviced the meeting of the special committee established by the above-mentioned resolution for the selection of the winners of the prize and cooperated with the Department of Public Information in the organization of the award ceremony. UN وقام المركز بعقد اجتماع اللجنة الخاصة المنشأة بموجب القرار المذكور أعلاه من أجل اختيار الفائزين بهذه الجائزة وتعاون مع ادارة شؤون اﻹعلام في تنظيم الاحتفال بمنح الجائزة.
    2. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of the above-mentioned resolution. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 4 من القرار المذكور أعلاه.
    Turkmenistan supports the adoption of the aforementioned resolution. UN تؤيد تركمانستان اتخاذ القرار المذكور أعلاه.
    The Regulation also provides for relevant exemptions laid down in line with articles 18 to 20 of the aforementioned resolution. UN وتنص اللائحة أيضا على الاستثناءات ذات الصلة الواردة في المواد 18 و 19 و 20 من القرار المذكور أعلاه.
    Mongolia has consistently supported the aforementioned resolution. UN وقد دأبت منغوليا على تأييد القرار المذكور أعلاه.
    The efforts described in the present report respond to the requests contained in the above resolution. UN وتمثل الجهود الوارد وصفها في هذا التقرير استجابة للطلبات الواردة في القرار المذكور أعلاه.
    2. This report is being submitted pursuant to paragraph 3 of the above resolution. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٣ من القرار المذكور أعلاه.
    It goes without saying that the above decision is a wise one. UN وغني عن القول إن القرار المذكور أعلاه قرار حكيم.
    6. The source also reports that Mr. Al Zumer appealed the above-mentioned decision of the Minister of Interior before the High Administrative Court. UN 6- ويفيد المصدر أيضاً بأن السيد الزمر طعن في القرار المذكور أعلاه الصادر عن وزير الداخلية أمام المحكمة الإدارية العليا.
    5. In addition, the Secretary-General drew the text of the resolution to the attention of various departments and other units of the Secretariat. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، وجَّه الأمين العام انتباه مختلف الإدارات والوحدات الأخرى في الأمانة العامة إلى نص القرار المذكور أعلاه.
    The present working paper is submitted in accordance with the abovementioned resolution. UN وورقة العمل هذه مقدمة بموجب القرار المذكور أعلاه.
    With regard to this purely humanitarian question, although two years have passed since the adoption of Security Council resolution 687 (1991) and in spite of Iraq's official acceptance of that resolution, no progress whatsoever has been made in the matter for the following reasons: UN حول هذه القضية اﻹنسانية البحتة، ورغم مرور عامين على صدور القرار ٦٨٧، ورغم موافقة العراق الرسمية على القرار المذكور أعلاه إلا أنه لم يحصل أي نوع من التقدم حول هذا الموضوع لﻷسباب التالية:
    In response to that note, the Mission encloses herewith the first report of Canada on the measures it has taken or contemplates taking to implement the resolution mentioned above (see annex). UN وردا على تلك المذكرة، ترفق البعثة ضمنه التقرير الأول لكندا بشأن التدابير التي اتخذتها أو التي تفكر في اتخاذها بغية تنفيذ القرار المذكور أعلاه (انظر المرفق).
    the above-mentioned Ordinance was repealed in August 2009. UN وقد أُلغي القرار المذكور أعلاه في آب/أغسطس 2009.
    We would have appreciated the recalling by the Security Council in document S/26084 of the demands stated in the aforesaid resolution in their entirety (e.g. paras. 1, 3 and 4 of resolution 802 (1993)). UN وقد كنا نود لو أن مجلس اﻷمن أشار في الوثيقة S/26084 الى المطالب الواردة في القرار المذكور أعلاه بكاملها )مثلا، الفقرات ١ و ٣ و ٤ من القرار ٨٠٢ )١٩٩٣((.
    1. India has not promulgated or applied any laws of the type referred to in the preamble of the above-mentioned resolution and, as such, the necessity of repealing or invalidating any such laws or measures would not arise. UN ١ - لم تقم الهند بسن أو تطبيق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار المذكور أعلاه. وعليه، فإنه لا توجد أي حاجة ﻹلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد