But, luckily, we adopted the resolution before the child was old enough to make a statement here. | UN | ولكن، لحسن الحظ اتخذنا القرار قبل أن يبلغ الطفل من العمر ما يكفيه للإدلاء ببيان هنا. |
The representative of Canada informed the Committee that his delegation would have co-sponsored the draft resolution before it became a Vice-Chairman’s text. | UN | أخطر ممثل كندا اللجنة أن وفده كان سوف ينضم إلى مقدمي مشروع القرار قبل أن يصبح نصا مقدما من نائب الرئيس. |
Furthermore, in violation of accepted practice and rules, the Committee had had to adopt the draft resolution before it had been translated into all official languages. | UN | وعلاوة على هذا، يلاحظ أن اللجنة قد قامت، في سياق انتهاك الممارسات والقواعد المقبولة، باعتماد مشروع القرار قبل ترجمته إلى جميع اللغات الرسمية. |
Having strongly encouraged this initiative, the Special Rapporteur received a preliminary draft of this resolution prior to the opening of the General Assembly. | UN | وشجعت المقررة الخاصة جداً على هذه المبادرة وعرض عليها مشروع القرار قبل افتتاح الجمعية العامة. |
A team has to talk about a decision before you hit send. | Open Subtitles | على الفريق أن يتحدث حول القرار قبل أن تضغطي إرسال |
I now call upon those delegations wishing to explain their vote or position on the draft resolution before a decision is taken. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل موقفها بشأن مشروع القرار قبل اتخاذ القرار بشأنه. |
I now call on those delegations wishing to explain their vote or position on the draft resolution before a decision is taken. | UN | وأعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع القرار قبل أن تبت فيه. |
Alain Juppé, Minister for Foreign Affairs of France, introduced the draft resolution before the vote. | UN | وعرض آلان جوبي، وزير خارجية فرنسا مشروع القرار قبل التصويت. |
No delegation has been inscribed on the list of speakers either to make a statement or to explain its position on the draft resolution before the vote. | UN | لم يسجل أي وفد اسمه على قائمة المتكلمين سواء لﻹدلاء ببيان أو لتعليل موقفه إزاء مشروع القرار قبل التصــويت. |
Also, the European Union would have welcomed the opportunity for informal consultations on the draft resolution before it came to the plenary. | UN | وكذلك، فإن الاتحاد اﻷوروبي كان سيرحب بإتاحة الفرصة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار قبل عرضه على الجلسة العامة. |
The Committee should take a decision on the draft resolution before discussing those questions. | UN | وأضاف أن اللجنة ينبغي أن تتخذ مقررا بشأن مشروع القرار قبل مناقشة تلك المسائل. |
It is my understanding that the representative of the General Assembly would read the oral statement on the programme budget implications of the draft resolution before the adoption of the draft resolution by the Assembly. | UN | وأفهم أن ممثل الجمعية العامة سيتلو البيان الشفوي بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل اعتماد الجمعية لمشروع القرار. |
In addition, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee need adequate time to review the programme budget implications of a draft resolution before the draft resolution can be acted on by the Assembly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشــؤون اﻹدارة والميزانيــة واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعـراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل أن تتخذ الجمعية إجراء بشأنه. |
In addition, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee need adequate time to review the programme budget implications of a draft resolution before the draft resolution can be acted on by the Assembly. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحتاج اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة إلى وقت كاف لاستعراض اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار قبل أن تتخذ الجمعية إجراء بشأنه. |
He informed the Committee that Japan would have wished to co-sponsor the draft resolution, prior to its becoming a Vice-Chairman’s text. | UN | وأبلغ اللجنة بأن اليابان كانت تود أن تشترك في تقديــم مشروع القرار قبل أن يصير نصا من إعداد نائب الرئيس. |
We also made an effort to sign on to the draft resolution prior to its adoption by the General Assembly, but found ourselves again unable to do so. | UN | كما سعى بعدها للانضمام إلى مشروع القرار قبل عرضه على الجمعية العامة. إلا أنه اتضح عدم إمكانية ذلك إجرائيا. |
The point was also made that it would be premature to continue the discussion on the draft resolution prior to resolving issues relating to both the substance and the form of the document. | UN | كذلك أشير إلى أن مواصلة مناقشة مشروع القرار قبل حل المسائل المتعلقة بمضمون الوثيقة وشكلها أمر سابق لأوانه. |
And I don't want to rush you into making a decision before you're ready. | Open Subtitles | و لن أضغط عليكِ لاتخاذ القرار قبل أن تكوني مستعدة |
Based on the evidence, I beg you to reverse the decision before it's too late. | Open Subtitles | نظراً إلى الدليل ، أرجوكم أن تقلبوا القرار قبل أن يتأخر الوقت |
The authors state that they were extremely reluctant to avail themselves of the decision without knowing with certainty the fate and whereabouts of Mensud Rizvanović; but it was necessary for them to have access to a monthly pension, and the Municipal Courts awarded a social allowance to relatives of missing persons only on the presentation of a death certificate. | UN | وتشير صاحبتا البلاغ إلى أنهما ترددتا بشدة في استخدام القرار قبل التيقن من مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده؛ ولكن كان من الضروري لهما الحصول على معاش شهري، ولم تكن المحاكم البلدية تقدم إعانات اجتماعية لأقارب المفقودين إلا بعد تقديم شهادة وفاة. |
They acknowledged that the cooperation of Iraq was essential for the implementation of that resolution and before the Council could decide to suspend and, subsequently, lift the sanctions, they called on Iraq to cooperate with UNMOVIC. | UN | وسلموا بأن تعاون العراق أمر أساسي لتنفيذ ذلك القرار قبل أن يتمكن المجلس من تعليق الجزاءات ثم رفعها، ودعوا العراق إلى التعاون مع اللجنة. |