Clearly, the intent of the resolution was not to place a selective arms embargo on Kosovo alone. | UN | ومن الواضح أن هدف هذا القرار ليس تنفيذ حظر انتقائي على توريد اﻷسلحة ينطبق على كوسوفو فقط. |
We voted “No” because we believed that the resolution was not an appropriate or effective vehicle for advancing non-proliferation objectives. | UN | صوتنا معارضين انطلاقا من اعتقادنا بأن القرار ليس أداة سليمة أو فعالة للنهوض بأهداف عدم الانتشار. |
The resolution is not perfect, but it is something that can be lived with, in the spirit of compromise. | UN | القرار ليس مثاليا، ولكنه شيء يمكن أن نقبل به بروح من التوافق. |
We regret that the draft resolution is not sufficiently comprehensive, in that it does not address all the nuclear proliferation challenges in the region. | UN | ونأسف أن مشروع القرار ليس شاملا بما فيه الكفاية، لأنه لم يعالج جميع تحديات الانتشار النووي في المنطقة. |
At the same time, we believe that the adoption of the draft resolution does not signal an expansion of the area covered by existing nuclear-weapon-free-zone treaties beyond legally established borders, including the global ocean. | UN | وفي غضون ذلك، نعتقد أن اعتماد مشروع القرار ليس إيذانا بتوسيع نطاق المنطقة التي تشملها المعاهدات الحالية للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بما يتجاوز الحدود القائمة قانونا، بما في ذلك المحيط العالمي. |
Yet, since the decision is not binding, it is not always well known nor implemented at the operational level. | UN | ورغم ذلك، فإن ذلك القرار ليس معروفاً في جميع الأحوال ولا يطبق على المستوى العملاني لأنه قرار غير ملزم. |
9. At the same meeting, the Committee was informed that the draft resolution had no programme budget implications. | UN | 9 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغت اللجنة بأن مشروع القرار ليس له آثار على الميزانية البرنامجية. |
The Committee takes note of the argument of the State party that the decision does not have retroactive effect and death sentences handed down prior to its entry into force (i.e., prior to 2 February 1999) were not subject to review on the basis of the decision. | UN | وتُحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن القرار ليس له أثر رجعي وأن الأحكام بالإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ (أي قبل 2 شباط/فبراير 1999) لم تخضع إلى المراجعة على أساس هذا القرار. |
The human rights issues mentioned in the draft resolution did not exist in his country, where human rights and fundamental freedoms were fully guaranteed. | UN | فمسائل حقوق الإنسان المذكورة في مشروع القرار ليس لها وجود في بلده، في حين أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية مكفولة بالكامل. |
Moreover, the Committee points out that this resolution was not intended to cover the establishment of positions on a continuing basis. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن القصد من هذا القرار ليس تبرير استحداث الوظائف بشكل مستمر. |
It should be noted in particular that the shortage of medical personnel mentioned in the draft resolution was not peculiar to that territory alone but was rather a problem that was prevalent in all the isolated regions of the mainland United States and which her Government was trying to resolve. | UN | ويلاحظ بخاصة أن نقص الموظفين الطبيين المشار إليه في مشروع القرار ليس قاصرا على هذا اﻹقليم وإنما تعاني منه جميع المناطق النائية في الولايات المتحدة ذاتها وتعمل الحكومة الامريكية حاليا على معالجته. |
Although it did not take issue with the desire to facilitate further discussion of the Human Rights Council's work, the draft resolution was not a constructive means of accomplishing that objective. | UN | وعلى الرغم من أن الوفد لا يعترض على الرغبة في تيسير إجراء المزيد من المناقشة بشأن أعمال مجلس حقوق الإنسان، فإن مشروع القرار ليس وسيلة بناءة لتحقيق ذلك الهدف. |
The draft resolution was not an end in itself, but was a critical instrument in achieving the common goal of ensuring that girls were not subjected to female genital mutilation. | UN | إن مشروع القرار ليس هدفاً في حد ذاته، بل أداة بالغة الأهمية لتحقيق الهدف المشترك، وهو ضمان ألا تتعرض الفتيات لتشويه أعضائهن التناسلية. |
This resolution is not simply some ritualistic annual rite of the United Nations; it is a matter of life and death for 11.5 million Cubans. | UN | إن هذا القرار ليس من قبيل الطقوس السنوية في الأمم المتحدة بقدر ما هو مسألة حياة أو موت لـ 11.5 مليون كوبي. |
This resolution is not and should not be seen as a condemnation of anyone. | UN | وهذا القرار ليس إدانة لأي طرف ولا ينبغي له أن يؤخذ على هذا المحمل. |
I should like to reiterate that the draft resolution is not controversial. It is not prescriptive as to the programme of activities and priorities of the proposed decade. | UN | وأود أن أؤكد مجددا على أن مشروع القرار ليس خلافيا، ولا يقدم توجيهات في ما يتعلق ببرنامج أنشطة العقد المقترح وأولوياته. |
Our position on the draft resolution is not in any way a reflection of the importance we attach to human rights issues. | UN | إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان. |
Having considered the report of the SecretaryGeneral of 15 July 2009, and stressing that the present resolution does not seek to make any legal determination as to whether situations that are referred to in the report of the SecretaryGeneral are or are not armed conflicts in the context of the Geneva Conventions of 1949 | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 تموز/يوليه 2009، وإذ يؤكد أن الغرض من هذا القرار ليس البت فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تعد قانونا نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف لعام 1949( |
Yet, since the decision is not binding, it is not always well known nor implemented at the operational level. | UN | ورغم ذلك، فإن ذلك القرار ليس معروفاً في جميع الأحوال ولا يطبق على المستوى العملاني لأنه قرار غير ملزم. |
The draft resolution had no programme budget implications. | UN | وقال إن مشروع القرار ليس له تأثير على الميزانية البرنامجية. |
The Committee takes note of the State party's argument that the decision does not have retroactive effect and that death sentences handed down prior to its entry into force (i.e., prior to 2 February 1999) were not subject to review on the basis of the decision. | UN | وتُحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تعتبر أن القرار ليس له أثر رجعي وأن الأحكام بالإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ (أي قبل 2 شباط/فبراير 1999) لم تراجع على أساس هذا القرار. |
The main sponsor of the resolution, Turkey, in its statement before action was taken on the draft resolution in the Third Committee, clearly indicated that the draft resolution did not militate against the right of peoples under alien domination and foreign occupation to self-determination. | UN | وأشارت تركيا بوضوح وهي البلد المقدم الرئيسي للقرار، في بيانها قبل البت في مشروع القرار في اللجنة الثالثة الى أن مشروع القرار ليس ضد حق الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي في تقرير المصير. |
The decision isn't in your hands, it's in God's. | Open Subtitles | و هذا القرار ليس بيدك او يدها بل بيد الرب |
The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award. | UN | ورأت المحكمة أيضا أن عدم الامتثال للمهلة الزمنية لإصدار القرار ليس سببا لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه. |
33. The Chairman informed the Committee that the draft resolution contained no programme-budget implications. | UN | 33 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن مشروع القرار ليس له آثار على الميزانية البرنامجية. |
Unfortunately we've already had our first fall, killed by a coward who deserves the same fate, but... that's not up to me. | Open Subtitles | للأسف، وقع قتيل مسبقاً قتل على يد جبان يستحق القتل أيضاً لكن القرار ليس بيدي |
But that's not for anyone to say... | Open Subtitles | ..... لكن ذلك القرار ليس بيد أحد ليتّخذه |