ويكيبيديا

    "القرن الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • century that
        
    • century which
        
    • the century
        
    • what century
        
    • century now
        
    • the one that
        
    • century are
        
    • the unicorn
        
    It is therefore one of the most disappointing truths of this closing century that the international community has failed in its collective endeavour to eradicate illiteracy, especially among children. UN ولذا فهذه واحدة من أكثر الحقائق المخيبة للآمال في ختام هذا القرن الذي فشل المجتمع الدولي فيه في سعيه الجماعي للقضاء على الأمية، وخاصة بين الأطفال.
    The century that witnessed the birth of the United Nations has ended. UN لقد انتهى القرن الذي شهد ميلاد الأمم المتحدة.
    The twentieth century proved to be the century that most gravely jeopardized the future of mankind. UN لقد ثبت أن القرن العشرين هو القرن الذي عرَض مستقبل البشرية لأكبر خطر.
    The century which has just begun brings with it great hopes. UN ويحمل القرن الذي بدأ منذ عهد قريب آمالاً كبيرة معه.
    Apparently they forgot what century we live in. Open Subtitles على ما يبدو أنهم نسوا‫ القرن الذي نعيش فيه‫.
    The century that is about to end has taught that there are no definitive and total solutions. UN إن القرن الذي أوشك على الانتهاء علﱠمنا أنه ما من حلول نهائية وشاملة.
    The century that is drawing to a close has left a deep imprint on human history. UN القرن الذي يقترب من الانتهاء ترك بصمات عميقة في تاريخ البشرية.
    The century that passes experienced not two, but three great wars. UN ولم يشهد هذا القرن الذي ينصرم حربين فحسب، بل ثلاث حروب كبرى.
    It is in this twenty-first century that peace, security, the right to self-determination, respect for all human rights and fundamental freedoms must be guaranteed as the norm rather than the exception. UN إن هذا القرن الواحد والعشرين هو القرن الذي يجب أن يصبح فيه ضمان السلام، والأمن، والحق في تقرير المصير، واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، قاعدة وليس استثناء.
    The spirit of the Marshall Plan, which the United Nations should espouse, should not die with the century that saw its birth. UN وإن روح خطة مارشال، التي أيدتها اﻷمم المتحدة، ينبغي ألا تموت مع القرن الذي شهد مولدها.
    Since the creation of the Charter of the United Nations, the world should have changed far more than it has in the half century that has elapsed. UN ومنذ أن تم وضع ميثاق اﻷمم المتحدة، كان ينبغي للعالم أن يتغير أكثر مما تغير في نصف القرن الذي مضى.
    We in Nicaragua know that the century that is coming to an end leaves us some hard lessons. UN ونحن في نيكاراغوا نعرف أن هذا القرن الذي أوشك على انتهاء يخلف لنا دروسا صعبة.
    It may be the only thing about this century that I have found bearable. Open Subtitles ربّما يكون الشيء الوحيد طيلة ذاك القرن الذي أجده مُحتملاً.
    The quarter of a century that separates the holding of these two Conferences has witnessed a lot of changes, notably the assertion of those States which emerged from the demise of colonization. UN إن ربع القرن الذي انقضى بين عقد هذين المؤتمرين شهد الكثير من التغيرات، وبخاصة تأكيد وجود الدول التي نهضت من أنقاض الاستعمار.
    As of today 462 days remain until the end of this century — a century which has recorded many phases in the development of the world. UN اليوم لم يبق إلا ٤٦٢ يوما على نهاية هذا القرن وهو القرن الذي شهــد مراحل كثيرة من تطور العالم.
    The century which is drawing to its close will be remembered as one of great challenges. UN إن القرن الذي يقترب من نهايته سيذكر دائما كقرن التحديات الكبرى.
    At this summit these questions, which will condition life in the century we are beginning, must be discussed. UN وينبغي لنا أن نناقش في هذه القمة هذه المسائل التي ستشكل الحياة في القرن الذي نقف على أعتابه.
    It's a laptop. what century are you living in? Open Subtitles إنه حاسب محمول ما القرن الذي تعيش فيه ؟
    If there is a lesson to be learned from the experience of the century now drawing to a close, it is the versatility of the human endeavour. UN وإن كان هناك درس يستفاد من الخبرة المكتسبة من القرن الذي شارف على الانتهاء، فهــو تعدد المواهب البشــرية.
    May the twenty-first century be the one that sees all nations united in shared goals and collective action. UN وأرجو أن يكون القرن الحادي والعشرين القرن الذي يتحقق فيه توحيد جميع الدول بأهداف مشتركة وأعمال جماعية.
    the unicorn on the stairs wouldn't want you to cry. Open Subtitles أحادي القرن الذي على السلم لن يرغب في رؤيتك تبكين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد