ويكيبيديا

    "القرويين على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • villagers to
        
    • the villagers
        
    These plans were then submitted to the village elders who approved them and encouraged the villagers to participate. UN وقدمت تلك الخطط عقب ذلك إلى شيوخ القرى الذين اعتمدوها وشجعوا القرويين على المشاركة في الاستفتاء.
    The statement also refers to the Naxals exhorting villagers to provide five boys or girls for their armed group. UN ويشير البيان أيضا إلى أن الناكساليين يحضون القرويين على تقديم خمسة فتيان أو فتيات لجماعتهم المسلحة.
    After seizing these goods, the Kinyarwanda-speaking perpetrators forced the villagers to transport them. UN وبعد أن أتم هؤلاء اﻷشرار الناطقين بالكينيارواندا جريمتهم، أرغموا القرويين على نقل تلك الممتلكات.
    iii) training teams of facilitators to help villagers to conduct their own assessments of their well-being and the condition of the land UN `٣` تدريب أفرقة المرشدين لمساعدة القرويين على أن يجروا بأنفسهم التقييمات الخاصة برفاهتهم وبحالة اﻷراضي
    At this meeting, the villagers were intimidated into putting their thumbprints on an agreement which would allow the company to log. UN وأثناء هذا الاجتماع جرى أساليب إرهابية لحمل القرويين على التوقيع بالبصم على اتفاق يخول للشركة الحق في قطع اﻷخشاب.
    The Maoists were reported to have moved around the area, allegedly forcing villagers to attend political and cultural manifestations. UN حيث أفيد بأن الماويين كانوا يتنقلون في المنطقة ويجبرون القرويين على حضور التظاهرات السياسية والثقافية.
    It should be noted that the insurgents force villagers to abandon hearth and home and to flee across the border. UN وتجدر الإشارة إلى أن المتمردين يرغمون القرويين على هجر ديارهم والفرار عبر الحدود.
    It should be noted that the insurgents force villagers to abandon hearth and home and to flee across the border. UN وتجدر الإشارة إلى أن المتمردين يرغمون القرويين على التخلي عن بيوتهم وعلى الهرب عبر الحدود.
    They also forced the villagers to give them victuals and then returned to Iraq. UN كما أرغموا القرويين على إعطائهم الطعام، ومن ثم عادوا الى العراق.
    Its livelihood-improvement activities have helped villagers to develop skills to cultivate special plants used in Chinese medicine and rear animals. UN وساعدت أنشطتها في مجال تحسين سبل العيش القرويين على تطوير مهارات غرس النباتات الخاصة المستخدمة في الطب الصيني وفي تربية الحيوانات.
    The army is reportedly forcing villagers to pave the routes and is extorting money from local merchants, taking materials from shops and farms without paying. UN فقد أُفيد بأن الجيش يجبر القرويين على تعبيد الطرق، ويبتز المال من التجار المحليين، ويأخذ مواد من المحال التجارية والمزارع دون دفع مال في المقابل.
    Displaced persons in refugee camps in Thailand describe the sites as either a large, empty stretch of land surrounded by fences or barbed wire and near a military camp or as the centre of a large village where the army has forced villagers to congregate. UN وقد وصف المشردون في مخيمات اللاجئين في تايلند المواقع بأنها إما قطع كبيرة وخالية من الأرض المحاطة بسياجات أو بأسلاك شائكة تقع قرب معسكرات الجيش أو مراكز قرى كبيرة يجبر الجيش القرويين على التجمع فيها.
    However, earlier incidents of political violence had an adverse effect on the turnout of potential voters and compelled some villagers to cross the border into Liberia for safety. UN غير أن حوادث العنف السياسي التي وقعت سابقا أثرت سلبا في نسبة مشاركة الناخبين المحتملين وأجبرت بعض القرويين على اجتياز الحدود إلى داخل ليبريا طلبا للسلامة.
    She alleged that the lawyers incited the villagers to file complaints against her, encouraged them to defame her, and gave false information to the media. UN وادعت في شكواها أن المحامين حرضوا القرويين على تقديم شكاوى ضدها وشجعوهم على التشهير بها وأنهم قدموا معلومات كاذبة إلى وسائط الإعلام.
    Torture was said to be used for the following reasons: to extract confessions, to elicit names of members of illegal organizations, to force villagers to abandon opposition to the village guard system, to intimidate detainees into becoming police informants and to punish persons informally for support of illegal organizations. UN وقيل إن التعذيب يستخدم لﻷسباب اﻵتية: انتزاع اعترافات، والوقوف على أسماء أعضاء المنظمات غير القانونية، وإجبار القرويين على التخلي عن معارضتهم لنظام حرس القرى، وتخويف المحتجزين لكي يصبحوا مخبرين للشرطة ومعاقبة اﻷشخاص بصورة غير رسمية لتأييدهم للمنظمات غير القانونية.
    80. The Special Rapporteur continues to receive reliable information according to which members of the military in Kayin State and Chin State arbitrarily tax villagers, confiscate crops and livestock and force villagers to construct roads, work as porters and fulfil other duties. UN 80- ويواصل المقرر الخاص تلقي معلومات موثوقة تفيد أن أفراداً في الجيش في ولاية كاين وولاية شين يقومون بشكل تعسفي بجبي الضرائب من القرويين ومصادرة المحاصيل والماشية، ويجبرون القرويين على بناء الطرق والعمل كحمالين وعلى أداء مهام أخرى.
    It is common practice for the military to force villagers to go and work on military bases, either for constructing or maintaining barracks, bunkers or fences, or performing menial tasks like cleaning, weeding, and fetching firewood or water. UN 43- ومن الممارسات الشائعة في أوساط العسكر إجبار القرويين على التوجّه إلى العمل في القواعد العسكرية، وذلك إما لبناء الثكنات، أو التحصينات أو الأسيجة وصيانتها، أو لأداء مهام وضيعة كالتنظيف، وإزالة الأعشاب الضارة، وإحضار الحطب أو الماء.
    Reports indicate that from time to time, SPDC troops in Kun-Hing have been forcing children of the villagers to do menial work in the military bases, 10-15 boys at a time, ages ranging mostly from 14 to 16. UN وتشير التقارير أيضا إلى أن القوات التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية الموجودة في كونغ - هينغ تقوم بين الفينة واﻷخرى بإجبار أطفال القرويين على القيام باﻷعمال الوضيعة في القواعد العسكرية وتسوق في كل مرة ما بين ١٠ إلى ١٥ صبيا تتراوح أعمارهم ما بين ١٤ و ١٦ عاما.
    Cambodia reported on a five-year national plan that had been developed to prevent cannabis plant cultivation and on the efforts made by local authorities, with the support of several international organizations, to raise awareness about laws regulating cannabis and the dangers posed by the drug and to encourage villagers to grow licit crops instead of cannabis plants. UN 9- وقدّمت كمبوديا معلومات عن وضع خطة وطنية خماسية السنوات لمكافحة زراعة نبتات القنّب، وعن الجهود التي تبذلها السلطات المحلية، بدعم من عدة منظمات دولية، لإذكاء الوعي بالقوانين التي تنظم القنّب والأخطار التي تثيرها المخدرات، ولتشجيع القرويين على زراعة محاصيل مشروعة بدل نباتات القنّب.
    An emblematic case was that of Pen Bunna, the provincial coordinator of the Cambodian Human Rights and Development Association (ADHOC) in Rattanakiri, and Radio Free Asia Reporter Ratha Visal, who are being investigated by the provincial court for " incitement " to unspecified criminal offences, incitement of villagers to violence and to illegal occupation of land. UN ومن أمثلة ذلك قضية بن بونا المنسق الإقليمي للرابطة الكمبودية لحقوق الإنسان والتنمية في راتاناكيري وراثا فيسال مراسل إذاعة آسيا الحرة، اللذين تحقق معهما محكمة المقاطعة بتهمة " التحريض " على ارتكاب أفعال إجرامية غير محددة، وتحريض القرويين على العنف واحتلال الأراضي بصورة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد