Several other women from villages surrounding Tawila were also brought to this camp by the Janjaweed after their abduction following attacks on their villages. | UN | وجلب الجنجويد أيضا إلى هذا المعسكر عددا آخر من النساء من القرى المحيطة بالطويلة إثر اختطافهن عقب الهجمات التي تعرضت لها قراهن. |
Child protection partners identified 20 children in the villages surrounding Bunia. | UN | وتعرف الشركاء المعنيون بحماية الطفل على 20 طفلا في القرى المحيطة ببونيا. |
While the refugee community regularly received food rations, the host community in villages surrounding the refugee camps in Dadaab was also facing diminishing resources. | UN | وبينما يتلقى اللاجئون الحصص الغذائية بانتظام، فإن المجتمع المحلي المضيف في القرى المحيطة بمخيمات اللاجئين في داداب يواجه بدوره تناقصا في الموارد. |
The Armenian army has besieged the district centres of Djebrail and Fizuli, having seized practically all the surrounding villages. | UN | وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما. |
Groups of non-Roma residents of Danilovgrad gathered in different locations in the town and in the surrounding villages. | UN | وتجمهرت مجموعات من سكان دانيلوفغراد من غير الغجر في مواقع مختلفة بالمدينة وفي القرى المحيطة بها. |
A relatively large number of trypanosomiasis cases were reported in villages around Uíge town. | UN | ويذكر أنه كان هناك عدد مرتفع نسبيا من حالات الإصابة بداء المثقبيات في القرى المحيطة بمدينة أوجي. |
villages around the town of Gorazde are inflames and the number of civilian casualties has increased. | UN | وقد اشتعلت النيران في القرى المحيطة بمدينة غورازدي كما تزايدت أعداد الخسائر البشرية بين المدنيين. |
According to various eyewitness accounts, the army swept through the villages surrounding the city using tanks, armoured vehicles and soldiers. | UN | ووفقاً لروايات مختلفة لشهود العيان، اجتاح الجيش القرى المحيطة بالمدينة مستخدماً الدبابات والعربات المصفحة والجنود. |
Food security and livelihood partners distributed seeds and agricultural tools to approximately 15,000 people in villages surrounding Agok. | UN | ووزع شركاء في مجال الأمن الغذائي ومصادر الرزق بذورا وأدوات زراعية على ما يقارب 000 15 شخصا في القرى المحيطة بأقوك. |
For the past two days Gorazde has been exposed to heavy shelling combined with infantry attacks against the villages surrounding it. | UN | وتتعرض غورازدي منذ يومين لقصف شديد مصحوب بهجمات المشاة على القرى المحيطة بها. |
These NGO partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. | UN | وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة الانمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين. |
These non-governmental organization partners are mainly concerned with community development and the extension of development assistance to the villages surrounding returnee settlements. | UN | وتهتم هذه المنظمات غير الحكومية الشريكة أساسا بالتنمية المجتمعية وتقديم المساعدة الانمائية إلى القرى المحيطة بمستوطنات العائدين. |
On 10 August 1994, it was reported that Palestinian residents of the West Bank, even those residing in villages surrounding Hebron, were prevented from entering the city. | UN | ٤٩٩ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، ذكر أن مقيمين من الضفة الغربية، بل وحتى أشخاص يعيشون في القرى المحيطة بالخليل، منعوا من دخول المدينة. |
This has isolated the town from almost all its agricultural land, while surrounding villages are separated from its markets and services. | UN | وقد أفضى ذلك إلى عزل البلدة عن كل أراضيها الزراعية تقريبا، في حين عزلت القرى المحيطة عن أسواقها وخدماتها. |
Approximately 30,000 people were displaced from Abyei town, while an additional 20,000 fled surrounding villages. | UN | وشُرد من بلدة أبيي قرابة 000 30 نسمة، وفرّ 000 20 شخص آخر من القرى المحيطة بها. |
Practically all of the population has fled to surrounding villages. | UN | وفرّ جميع سكانها تقريبا إلى القرى المحيطة. |
The people from all surrounding villages of Fato Borno are now living in Fato Borno Displaced Persons' camp in very distressed condition. | UN | أصبح جميع سكان القرى المحيطة بفتة برنو يقيمون حاليا في مخيم المشردين داخليا بفتة برنو في حالة من العوز الشديد. |
Fighting has restricted humanitarian access to camps and to the many IDPs in the surrounding villages. | UN | وأدى القتال إلى تقييد وصول المساعدات الإنسانية إلى المخيمات وإلى الكثير من المشردين داخلياً في القرى المحيطة بها. |
On 23 and 27 April, 127 families fled to the Kassab internally displaced persons camp from villages around Wadi Innaam after continuous attacks by Arab militia. | UN | وفي 23 و 27 نيسان/أبريل، فرت 127 أسرة إلى مخيم كساب للنازحين من القرى المحيطة بوادي النعام، عقب هجمات متواصلة شنتها ميليشيات عربية. |
602. Mr. Mansour described what this policy would entail in particular for villages around Jerusalem: | UN | ٦٠٢ - ووصف السيد منصور ما سوف يترتب على هذه السياسة بالنسبة الى القرى المحيطة بالقدس: |
Ask residents in the villages surrounding Jerusalem - we are nine villages around Jerusalem - we will be cut off from all areas and will become encampments. | UN | اسأل سكان القرى المحيطة بالقدس - إننا تسع قرى حول القدس - سوف نصبح معزولين عن جميع المناطق ونتحول الى مخيمات. |
Attacks on villages around Jebel Moon area on 29 October 2006 and the failure of the Sudanese Armed Forces to prevent the attack or protect the population during the attacks. | UN | :: الهجمات على القرى المحيطة بجبل مون في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وعدم قيام القوات المسلحة السودانية بمنع الهجوم أو حماية السكان في أثناء الهجمات. |