ويكيبيديا

    "القريب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the near
        
    • close to
        
    • near the
        
    • near term
        
    • of near
        
    • short-sea
        
    • the corner
        
    • side of the
        
    It is likely that assistance will be requested for Tajikistan, northern Iraq and Georgia in the near future. UN ومن المرجح أن يطلب تقديم هذه المساعدة في المستقبل القريب من أجل طاجيكستان وشمال العراق وجورجيا.
    Minimizing this threat in the near future through the use of new technologies is in everyone's interest. UN وتقليل هذا الخطر إلى حده الأدنى في المستقبل القريب من خلال استخدام تكنولوجيات جديدة أمر في مصلحة الجميع.
    The Fourth Committee was expected to meet in the near future, in order to adopt a draft resolution in that regard. UN ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    The procedure is that once a transfer is " probated " it is then forwarded to the city hall close to the location of the land. UN ويتمثل الإجراء في أنه بمجرد أن يتم الفصل في نقل الملكية يُرسل إلى مقر مجلس المدينة القريب من موقع الأرض المعنية.
    The site is close to the Islamic shrine of Sheikh Bilal near the Al Hatab area; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛
    Found me a dead-end in a construction site near the airport. Open Subtitles أجـد أي طريق مسـدود في موقع البناء القريب من المطـار
    To increase the chance of reaching development targets in the near term carefully selected approaches need to be facilitated by global cooperation. UN لزيادة فرصة بلوغ الأهداف الإنمائية في الأجل القريب من اللازم تيسير اتباع نُهج منتقاة بعناية وذلك عن طريق التعاون العالمي.
    Use of hydropower is expected to increase in the near future owing to increases in fossil fuel prices. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة المائية في المستقبل القريب من جراء حصول ارتفاعات في أسعار الوقود الأحفوري.
    We will be able to ascertain in the near future that our optimism is well founded. UN وسوف نستطيع أن نتحقق في المستقبل القريب من أن تفاؤلنا له ما يبرره.
    We hope that, in the near future, we will be able to solve our problems without substantial international assistance. UN ونأمل أن نتمكن في المستقبل القريب من حل مشاكلنا بدون مساعدة دولية كبيرة.
    It is expected that this policy will be formally introduced in the near future to guide employment practices in the public and private sectors. UN ومن المتوقع استحداث هذه السياسة في المستقبل القريب من أجل توجيه ممارسات التوظيف في القطاعين العام والخاص.
    The Committee was of the view that in the near future it would be able to address problems without amending the Convention. UN وترى اللجنة أنها ستتمكن في المستقبل القريب من معالجة المشاكل دون تعديل الاتفاقية.
    Tickets can be purchased at the ticket office close to the railway platform at Fiumicino airport. UN ويمكن شراء التذاكر بمكتب التذاكر القريب من رصيف السكة الحديدية بمطار فوميتشينو.
    The information gathered from the interviews with the source close to the opposition could not be corroborated by the United Nations Mission. UN ولم تتمكن البعثة من التحقق من صحة المعلومات التي جُمعت من المقابلات التي أجريت مع المصدر القريب من المعارضة.
    The Panel was informed that Liberty Camp, close to the company headquarters, was run by a Nigerian national who had recruited at least 100 Liberian diggers. UN وأبلغ الفريق أن مخيم ليبرتي، القريب من مقر الشركة، يسيره مواطن نيجيري وظف على الأقل 100 عامل حفر ليبري.
    However, as the plane was landing, the airport was shelled with mortars which struck the tarmac close to the aircraft. UN بيد أنه أثناء هبوط الطائرة قصف المطار بالمدافع فأصابت المدرج القريب من الطائرة.
    The Israeli army declared the location, which is close to the Ibrahimi Mosque, a closed military area. UN وأعلن الجيش اﻹسرائيلي الموقع القريب من الحرم اﻹبراهيمي منطقة عسكرية مغلقة.
    Killed while watching TV when a rocket struck her home, located near the village mosque UN 15 عاما مرار قتلت وهي تشاهد التلفزيون حينما أصاب صاروخ منزلها القريب من مسجد القرية
    Making training resources available to smallholder farmers in the near term to reduce their specific constraints will result in a serious boost to food production. UN وسوف تؤدي إتاحة موارد التدريب لصغار المزارعين في الأمد القريب من أجل تخفيف الضغوط عنهم، إلى زيادة كبيرة في إنتاج الأغذية.
    Within the context of near ground space sciences fall the physics of the Sun as well as regions such as the magnetosphere, ionosphere and neutral atmosphere, whereas designing microsatellites and designing rocket nozzles using ceramic and composite materials are mostly studied in the field of design-structure-material. UN وتدخل في سياق علوم الفضاء القريب من الأرض فيزياء الشمس وكذلك مجالات مثل الغلاف الجوي المغنطيسي والأيوني والمتعادل للأرض، في حين أن معظم الدراسات الخاصة بتصميم السواتل الصغرية وتصميم منافث الصواريخ باستخدام المواد الحرارية والمركبة تجري في مجال مواد التصميم والهيكلة.
    The European Union is currently engaged in an initiative to encourage road traffic towards the railways and, particularly, short-sea shipping. UN ويشارك الاتحاد اﻷوروبي اﻵن في مبادرة لتشجيع التحول من حركة النقل على الطرق إلى النقل بالسكك الحديدية، والنقل البحري القريب من الساحل بصفة خاصة.
    Um, a friend of mine works at the Banco Popular around the corner. Open Subtitles صديقي يعمل في المصرف الشعبي القريب من هنا
    Female found on the side of the road near the bridge. Open Subtitles أنثى، عثر عليها على جانب الطريق القريب من الجسر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد