The world witnessed a wave of unprecedented cruelty which culminated in an ethnic cleansing operation against the Turkish Cypriots. | UN | وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك. |
Free societies do not intimidate through cruelty and conquest, and open societies do not threaten the world with mass murder. | UN | إن المجتمعات الحرة لا تخيف غيرها عن طريق القسوة والغزو، والمجتمعات المنفتحة لا تهدد العالم بجرائم القتل الجماعي. |
I've shown humility before cruel and brutal men because I believe that violence is not the answer. | Open Subtitles | لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل |
However, an extremely harsh and repressive regime was observed. | UN | غير أنه لوحظ اتباع نظام شديد القسوة والقمع. |
Since when can you hit so hard? | Open Subtitles | منذ متى وأنتِ تستطيعين الضرب بتلك القسوة ؟ |
Quite Bajabbarhma on wrestling but the cruelty of their hair cut | Open Subtitles | لا بأس بإجبارهما على المصارعة لكن من القسوة قصّ شعرهما |
Can that veneration be sustained in the light of the Royal family's cruelty to its very own members?" | Open Subtitles | هل يمكن أن يستمر هذا التبجيل على ضوء القسوة التي تبديها العائلة المالكة على أحد أفرادها؟ |
Let a whole new wave of cruelty wash over this lazy land! | Open Subtitles | لنسمح لموجة جديد كلياً من القسوة أن تغسل هذه الأرض الكسولة |
I've seen enough cruelty in this house to want to inflict it. | Open Subtitles | لقد رأيت ما يكفي من القسوة في هذا المنزل لأريد تركه |
They fine you 20K per animal for cruelty and press charges that can result in up to five years in prison. | Open Subtitles | وقدر الغرامة هو 20 ألف على الحيوان الواحد بسبب القسوة وقد تتسبب التهم بسجن تصل مدته إلى خمس سنوات |
They grew up to be fine boys, but love and certainty fought against cruelty and doubt for their souls. | Open Subtitles | لقد كبروا ليصبحوا رجال صالحين لكن الحب و اليقين حاربا ضد القسوة و الشك من أجل أرواحهم |
I'm just saying, it's cruel to not answer your phone. | Open Subtitles | أقول فقط، من القسوة أن لا تجيبي على هاتفك. |
What I don't understand is how you could be so cruel. | Open Subtitles | الذي لا أفهمه هو كيف لكِ أن تكوني بهذه القسوة. |
We wither and scar because the gods are cruel and hateful. | Open Subtitles | نحن نذوي ونذبل لأن الآلهة لا تخلو من القسوة والبغضة |
It was also repressing all nationalist sentiments through harsh sanctions and was restricting the freedom of movement of the population. | UN | وهي تقمع كذلك أي مشاعر وطنية عن طريق فرض جزاءات شديدة القسوة وتحد من حرية حركة هؤلاء السكان. |
They didn't know you were foreign. They wouldn't have been so harsh. | Open Subtitles | انهم لا يعرفون انك كنت أجنبية والا لما كانوا بهذه القسوة |
Oh, stop being so hard on yourself. It's just arm hair. | Open Subtitles | توقفي من القسوة على نفسك انه فقط شعر الذراع |
But it's not just miners who have it tough. | Open Subtitles | .ولكن ليست حياة المُعدِّنين فقط تكون بهذه القسوة |
Her staff are rough characters, need firm handling. | Open Subtitles | العاملين لديها قاسيين ويحتاجوا إلى القسوة في المعاملة |
It considers that the conditions of access, which also excluded telephone contact, were very severe vis-à-vis a four-year-old child and her mother. | UN | وترى اللجنة أن شروط الاتصال، التي تمنع الاتصال الهاتفي أيضاً، كانت شديدة القسوة على طفلة عمرها أربع سنوات وعلى أمها. |
Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. | UN | ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد. |
Hamas' brutality towards its own people can be seen in the daily violence on the streets of Gaza. | UN | ويمكن رؤية القسوة التي تعامل بها حماس أتباعها من خلال العنف اليومي في شوارع غزة. |
I must say that in my culture it's not judged so harshly. | Open Subtitles | يجب أن أقول أنه في ثقافتي لا يحكم عليه بهذه القسوة. |
Surely there can be no occasion to expose him so cruelly. | Open Subtitles | بالتأكيد لا يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك مناسبةِ لكشفه بتلك القسوة. |
It was an extreme measure, used only in rare and exceptional cases. | UN | وهو تدبير شديد القسوة لا يستخدم إلا في حالات نادرة واستثنائية. |
difficult compromises must be made to enable the peoples of Palestine and Israel to live together and to break the cycle of cruelty and hostility. | UN | ولا بد من الوصول إلى حلول توفيقية صعبة من أجل تمكين شعبي فلسطين وإسرائيل من العيش معا وإنهاء دوامة القسوة والعداء. |
Camp C.U.T.S.-- it stands for "callous Unemotional Trait Survivors." | Open Subtitles | مخيم كاتس اختصار إلى . القسوة و انعدام العاطفة هي سِمة الناجين |