ويكيبيديا

    "القصف العشوائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indiscriminate shelling
        
    • indiscriminate bombing
        
    • indiscriminate bombardment
        
    • random bombardment
        
    • indiscriminate bombings
        
    • indiscriminate firing
        
    • indiscriminate bombardments
        
    The indiscriminate shelling of, inter alia, the city of Arbil, resulting in the death or injury of numerous innocent civilians, was confirmed. UN أما القصف العشوائي لمدينة أربيل وغيرها من المواقع الذي أدى إلى وفاة أو إصابة العديد من المدنيين اﻷبرياء فقد تأكد وقوعه.
    It called on all parties to stop indiscriminate shelling in densely populated areas. UN ودعت جميع الأطراف إلى وقف القصف العشوائي للمناطق المكتظة بالسكان.
    Hospitals and field clinics also continued to be damaged in targeted and indiscriminate shelling. UN واستمر تعرض المستشفيات والعيادات الميدانية أيضا للضرر أثناء القصف العشوائي والمحدد الهدف.
    The indiscriminate bombing of a market place in Sarajevo, where nearly 70 innocent people were killed and hundreds wounded, is the latest brutality perpetrated against the Bosnian people. UN وقد جاء القصف العشوائي لسوق في سراييفو حيث قتل نحو ٧٠ من اﻷفراد وجرح المئات ليشكل أحدث تصرف وحشي يرتكب ضد شعب البوسنة.
    Many women relayed the despair of being trapped indoors because of insecurity and fear of injury from indiscriminate bombardment. UN وتحدث العديد من النساء عن يأسهن من بقائهن حبيسات منازلهن بسبب انعدام الأمن والخوف من الإصابة من جراء القصف العشوائي.
    Yesterday's indiscriminate shelling confirms once again that the innocent inhabitants of Sarajevo are left at the mercy of the Serbian aggressors. UN وإن القصف العشوائي الذي جرى يوم أمس يؤكد مرة أخرى أن سكان سراييفو اﻷبرياء قد تركوا تحت رحمة الصرب المعتدين.
    He said that several civilian casualties had resulted from the fighting, primarily from indiscriminate shelling of villages. UN وذكر أن المعارك أسفرت عن وقــوع عدة خسائر في أرواح المدنيين، وذلك أساسا بسبب القصف العشوائي للقرى.
    indiscriminate shelling has reportedly resulted in deaths and injuries to civilians, including children. UN وأُفيد بأن القصف العشوائي أدى إلى مقتل وإصابة عدد من المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    Many thousands of people not participating in armed confrontations were said to have lost their lives as direct victims of the conflict, for instance, through indiscriminate shelling or deliberate executions, or indirectly, as a consequence of sieges, blocking off water, food and medical supplies. UN وادعي أن آلاف اﻷشخاص لقوا حتفهم إما لوقوعهم ضحايا مباشرة للنزاع من خلال القصف العشوائي أو القتل المتعمﱠد أو كنتيجة غير مباشرة بسبب فرض الحصار وعدم السماح لوصول امدادات المياه والغذاء والدواء.
    The sole remaining health-care clinic in Nubul and Zahra has few supplies, using primitive means to treat persons with chronic illnesses and those wounded in the indiscriminate shelling of the towns. UN ولا تملك عيادة الرعاية الصحية الوحيدة المتبقية في نبُّل والزهراء سوى إمدادات قليلة، فتستخدم وسائل بدائية لعلاج الأشخاص الذين يعانون من أمراض مزمنة والمصابين من جراء القصف العشوائي للبلدتين.
    He stated that it was imperative that the reported use of cluster munitions as well as the reports of indiscriminate shelling of residential areas by conventional weapons be investigated promptly and thoroughly. UN وأشار إلى ضرورة إجراء تحقيق عاجل وشامل بشأن ما ورد من أنباء عن استخدام الذخائر العنقودية، وعن القصف العشوائي للمناطق السكنية باستخدام الأسلحة التقليدية.
    The use of heavy weapons, including indiscriminate shelling by tanks and from helicopters, in civilian population areas, has intensified. UN وزاد بشكل مكثف استخدام الأسلحة الثقيلة، بما في ذلك القصف العشوائي بالدبابات ومن طائرات الهليكوبتر في مناطق السكان المدنيين.
    indiscriminate shelling of the city continued sporadically until August 2011. UN واستمر القصف العشوائي المتقطع للمدينة حتى آب/أغسطس 2011.
    indiscriminate shelling and firing in urban areas, and suicide and improvised explosive attacks by the insurgent group Al-Shabaab, are the main causes. UN وتعود تلك الخسائر أساساً إلى القصف العشوائي وإطلاق النار دون تمييز في المناطق الحضرية والهجمات الانتحارية والهجمات التي تستخدم فيها المتفجرات المرتجلة من قبل جماعة الشباب المتمرّدة.
    The risks posed to children in Mogadishu by indiscriminate shelling, mortar attacks and gunfire increased during the first months of 2008. UN وقد زاد القصف العشوائي وشن هجمات بقذائف الهاون وإطلاق النار خلال الأشهر الأولى من عام 2008 من المخاطر التي يتعرض لها الأطفال في مقديشو.
    There was indiscriminate shelling of targets in Bujumbura as well as in the surrounding provinces, with civilian casualties and damage caused to civilian installations, including the University of Burundi, diplomatic missions and private residences. UN وأسفر القصف العشوائي لأهداف في بوجمبورا والمقاطعات المحيطة بها عن سقوط ضحايا من المدنيين وإلحاق أضرار بالمنشآت المدنية، بما في ذلك جامعة بوروندي ومقار بعثات دبلوماسية ومنازل خاصة.
    The alliance between the Guinean army and ULIMO-K has proved to be unpredictable and the indiscriminate bombing of border areas of northern Sierra Leone by Guinean forces has implications in terms of the sovereignty and territorial integrity of Sierra Leone and the effects of the bombing on the civilian population in that country. UN وثبت أن التحالف بين الجيش الغيني وحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية مجهول العواقب كما أن القصف العشوائي الذي تقوم به القوات الغينية للمناطق الحدودية في شمال سيراليون له آثاره على سيادة سيراليون وسلامتها الإقليمية من ناحية، وعلى السكان المدنيين في ذلك البلد من ناحية أخرى.
    27. As confirmed by the commission of inquiry, the civilian population, including children, continued to suffer from indiscriminate bombardment and other attacks. UN 27 - وكما أكدت لجنة التحقيق، فإن السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال، لا يزالون يعانون من القصف العشوائي وهجمات أخرى.
    - They must use random bombardment. - That's encouraging. Open Subtitles هم يجب أن يستعملوا القصف العشوائي ذلك مشجع
    indiscriminate bombings, civilian casualties, torture, human rights abuses, racial slurs and discrimination only add to the challenge of defeating terrorism. UN وما القصف العشوائي بالقنابل والإصابات بين المدنيين والتعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان والقدْح العنصري والتمييز إلا أعمال تضيف إلى صعوبة تحدي إلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    The failure of Israel to allow an international investigation of the killing of 19 persons in Beit Hanoun, or to undertake an impartial investigation of its own, is regrettable as it seems clear that the indiscriminate firing of shells into a civilian neighbourhood with no apparent military objective constituted a war crime. UN إن رفض إسرائيل السماح بإجراء تحقيق دولي في مقتل الـ 19 شخصا في بيت حانون، أو القيام هي نفسها بإجراء تحقيق محايد، مدعاة للأسف لأن من الواضح أنّ القصف العشوائي للأحياء المدنية بدون هدف عسكري ظاهر يشكل جريمة حرب.
    Initially, Iraq's public service infrastructure had been destroyed by the allied forces' indiscriminate bombardments, and later, the imposition of sanctions had led to the collapse of all means of support for civil bodies providing services such as medical care, water purification, transport, fuel and food supply, and industrial support. UN وقال إنه في البداية دمرت البنية اﻷساسية للخدمات العامة في العراق من جراء القصف العشوائي الذي قامت به قوات التحالف، وبعد ذلك، أدى فرض الجزاءات الى انهيار جميع الوسائل الداعمة للمؤسسات المدنية التي توفر الخدمات من قبيل الرعاية الصحية وتنقية المياه والنقل والوقود واﻹمدادات الغذائية والدعم الصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد