ويكيبيديا

    "القصيرة الأجل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • short-term
        
    Sequencing applies particularly to the management of short-term inflows, which are usually intermediated by the domestic banking system. UN وينطبق التتابع الزمني خِصيصا على إدارة التدفقات القصيرة الأجل إلى الداخل، التي تتم عادة بواسطة النظام المصرفي المحلي.
    A series of short-term employments creates anxiety and instability among the staff, and a high turnover of staff, which places a considerable administrative burden on the recruitment sector. UN وتؤدي سلسلة التوظيفات القصيرة الأجل إلى حالة من القلق وعدم الاستقرار لدى الموظفين، وإلى حركة عالية للموظفين مما يفرض عبئاً إدارياً كبيراً على قطاع التوظيف.
    A series of short-term employments creates anxiety and instability among the staff, and a high turnover of staff, which places a considerable administrative burden on the recruitment sector. UN وتؤدي سلسلة التوظيفات القصيرة الأجل إلى حالة من القلق وعدم الاستقرار لدى الموظفين، وإلى حركة عالية للموظفين مما يفرض عبئاً إدارياً كبيراً على قطاع التوظيف.
    short-term to medium-term objectives: UN الأهداف القصيرة الأجل إلى المتوسطة الأجل:
    short-term to medium-term objectives: UN الأهداف القصيرة الأجل إلى المتوسطة الأجل:
    Cash + short-term investments: current liabilities UN النقدية + الاستثمارات القصيرة الأجل إلى الخصوم المتداولة
    Cash + short-term investments: current liabilities UN النقدية + الاستثمارات القصيرة الأجل إلى الخصوم المتداولة
    The share of short-term debt increased to US$1.2 trillion in 2011 and to an estimated US$1.4 trillion in 2012, constituting more than a quarter of total debt stocks. UN وزادت حصة الديون القصيرة الأجل إلى 1.2 تريليون دولار في عام 2011 وإلى ما يقدر بنحو 1.4 تريليون دولار في عام 2012، مما يشكل أكثر من ربع مجموع أرصدة الديون.
    If the investment strategy for the organization shifts from short-term instruments to other instruments as may be the case in our engagement of the external investment company, this will be a challenge for UNFPA. UN فإذا انتقلت الاستراتيجية الاستثمارية للمنظمة من الصكوك القصيرة الأجل إلى صكوك أخرى كما قد يكون عليه الحال في تعاملنا مع الشركة الاستثمارية الخارجية، فإن ذلك سيطرح صعوبة للصندوق.
    The session focused on the theme of poverty in developing countries and stressed the importance of protecting women from poverty through income support, short-term assistance to families and the provision of children care. UN وركزت الدورة على موضوع الفقر في البلدان النامية وشددت على حماية المرأة من الفقر عن طريق دعم الدخل، وتقديم المساعدة القصيرة الأجل إلى الأسر وتقديم الرعاية للأطفال.
    At the same time, the share of short-term debt increased to $1.2 trillion in 2011 and to an estimated $1.4 trillion in 2012, constituting more than a quarter of total debt stocks. UN وفي الوقت ذاته، ازدادت حصة الديون القصيرة الأجل إلى 1.2 تريليون دولار في عام 2011 وإلى ما يقدر بـ 1.4 تريليون دولار في عام 2012، لتشكل بذلك ما يزيد عن ربع مجموع أرصدة الديون.
    short-term actions should seek to mitigate its harmful effects on poor producers, market agents and consumers. UN وينبغي أن تسعى الإجراءات القصيرة الأجل إلى التخفيف من الآثار المضرة على الفقراء من المنتجين والفاعلين في السوق والمستهلكين.
    Although capital controls have been moderate, they have led to a shift from short-term to longer-term investments instead of an outright drop in capital inflows. UN ورغم أن ضوابط رؤوس الأموال كانت معتدلة، فإنها أدّت إلى تحوُّل من الاستثمارات القصيرة الأجل إلى استثمارات طويلة الأجل بدلاً من حدوث انخفاض مباشر في تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل.
    The sharp rise in short-term capital inflows is also putting upward pressures on exchange rates, with the potential of adversely affecting the export competitiveness of some countries. UN كذلك، يؤدي الارتفاع الحاد في تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى ضغوط في اتجاه تصاعد أسعار الصرف، مما قد يؤثر سلباً على القدرة التنافسية لصادرات بعض البلدان.
    A paradigm shift from using short-term instruments to using non-project models in addressing long-term problems is urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحول نموذجي من استخدام الصكوك القصيرة الأجل إلى استخدام النماذج غير القائمة على المشاريع في معالجة المشاكل الطويلة الأجل.
    The G8 leaders renewed their commitment to taking all possible measures to address the food crisis, from short-term food aid to medium- and long-term responses. UN وجدد قادة مجموعة الـ 8 التزامهم باتخاذ جميع التدابير الممكنة للتصدي لأزمة الغذاء، من المعونة الغذائية القصيرة الأجل إلى الاستجابات المتوسطة والطويلة الأجل.
    Substantial support from the international community is imperative if the critical transition from short-term project activities to long-term sustainable and expanded national programmes is to be made. UN ولا بد من تقديم دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتقال الحاسم من أنشطة المشاريع القصيرة الأجل إلى البرامج الوطنية المستدامة والموسعة الطويلة الأجل.
    short-term investments reached their highest exposure of 12.7 per cent in November 2002. UN ووصلت الاستثمارات القصيرة الأجل إلى أعلى نسبة لها، وهي 12.7 في المائة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    At the same time, short-term capital flows to least developed countries have generally been characterized as unstable and unpredictable. UN وفي الوقت ذاته، اتسمت تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل إلى أقل البلدان نموا بصفة عامة بعدم الاستقرار وعدم إمكان التنبؤ بها.
    That led to a strong improvement in the ratio of short-term debt to international reserves in all regions, with the exception of Latin America, where short-term debt rose faster than reserves. UN وقد نجم عن ذلك تحسن قوي في معدل الديون القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية في جميع المناطق، باستثناء أمريكا اللاتينية التي زادت فيها الديون القصيرة الأجل بمعدلات أسرع من زيادة الاحتياطيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد