ويكيبيديا

    "القصيرة الأمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • short-term
        
    • short-lived
        
    • short
        
    • short-
        
    • short-duration
        
    • short-run
        
    • shortterm
        
    In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. UN وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين.
    short-term policies and benefits must not replace sound economic management and long-term stability. UN ويجب ألاّ تحل السياسات والمكاسب القصيرة الأمد محل الإدارة الاقتصادية السليمة والاستقرار لأمد بعيد.
    A 2007 ILO report noted that Cyprus has adopted laws encouraging the provision of long-term contracts to women or protecting the rights of persons in short-term employment, in which women tend to be concentrated. UN وأشار تقرير صادر عن منظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن قبرص اعتمدت قوانين تشجع منح عقود طويلة الأجل للنساء أو حماية حقوق العمالة القصيرة الأمد التي تتركز فيها
    Those short-term measures have been largely implemented. UN وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من تلك التدابير القصيرة الأمد.
    The short-term measures have been largely implemented. UN وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من التدابير القصيرة الأمد.
    As indicated above, the short-term measures were initiated in 2001. UN وكما هو مبين أعلاه، بدأ تنفيذ التدابير القصيرة الأمد في عام 2001.
    short-term trends in the international economy remain very uncertain. UN ولا يزال الكثير من عدم اليقين يكتنف الاتجاهات القصيرة الأمد في الاقتصاد العالمي.
    short-term fellowships for technical training UN الزمالات القصيرة الأمد من أجل التدريب التقني
    Climate change and the ongoing financial crisis were threatening not only humanity's short-term goals, but its very existence. UN لا يهدد تغير المناخ والأزمة المالية القائمة الأهداف القصيرة الأمد للبشرية فحسب ولكن يهددان أيضا وجودها ذاته.
    Some of the proposed short-term measures could be approved after further work. UN إن بعض الإجراءات القصيرة الأمد المقترحة تمكن الموافقة عليها بعد مزيد من العمل.
    The Working Group may also wish to discuss and identify possible further means of short-term assistance. UN وربما يود الفريق العامل أيضا مناقشة وتحديد الوسائل الأخرى الممكنة للمساعدة القصيرة الأمد.
    In the future, the International Computing Centre will be used to satisfy short-term resource requirements, within the context of an overall outsourcing agreement. UN وسيُستعان بالمركز الدولي للحساب الإلكتروني مستقبلا لتلبية الاحتياجات القصيرة الأمد من الموارد، وذلك في إطار اتفاق شامل للاستعانة بمؤسسات خدمات خارجية.
    States that had already received training to combat money-laundering from UNODC or other sources, suggested that short-term assistance did not fully address their needs in a complex and technically demanding field such as efforts to combat money-laundering. UN وذكرت الدول التي تلقّت تدريبا على مكافحة غسل الأموال من المكتب أو من مصادر أخرى، أن المساعدة القصيرة الأمد لا تُعالج تماما احتياجاتها في مجال معقّد ويتطلّب تقنية عالية كمجال مكافحة غسل الأموال.
    I commend the rapid and effective response of the Government of Algeria and the refugee community itself in dealing with the short-term effects of the crisis. UN وإني أثني على سرعة وفعالية استجابة الحكومة الجزائرية واللاجئين أنفسهم في مواجهة الآثار القصيرة الأمد الناجمة عن الأزمة.
    short-term actions should aim at increasing production. UN وإن الإجراءات القصيرة الأمد ينبغي أن تستهدف زيادة الإنتاج.
    Of those $6 billion, $3.5 billion will be needed for short-term safety net projects. UN ومن بين الـ 6 بلايين دولار تلك ينبغي تخصيص 3.5 بلايين دولار لمشاريع شبكة الأمان القصيرة الأمد.
    I also urged the Congolese leaders to rise above short-term interests and work for the unity and stability of the country. UN وحثثت الزعماء الكونغوليين أيضا على التسامي فوق المصالح القصيرة الأمد والعمل من أجل وحدة البلد واستقراره.
    The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. UN وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد.
    The reported doses for short space missions were in the range of 1.9-27 mSv. UN والجرعات المبلغ عنها للبعثات الفضائية القصيرة الأمد كانت في حدود 1.9-27 ملِّيسيفرت.
    The short- to medium-term prospects for achieving the Goals are less than promising. UN إن التوقعات القصيرة الأمد والمتوسطة الأمد لتحقيق الأهداف الإنمائية ليست واعدة بالخير.
    He stated that the large number of short-duration CPRs, 18 in total, was due to the harmonization of United Nations programme cycles. UN وأفاد أن ارتفاع عدد توصيات البرامج القطرية القصيرة الأمد ومجموعها 18 توصية، يرجع إلى المواءمة بين الدورات البرنامجية للأمم المتحدة.
    The belief that the fiscal multiplier is usually low may have contributed to underestimation of the short-run economic costs of austerity policies – and thus to persistently optimistic forecasts of growth and employment. Recent research by the International Monetary Fund on the context-specific variability of fiscal multipliers has raised serious questions about the costs and effectiveness of rapid fiscal consolidation. News-Commentary وربما ساهم الاعتقاد بأن المضاعف المالي منخفض عادة في الاستهانة بالتكاليف الاقتصادية القصيرة الأمد المترتبة على سياسات التقشف ــ وبالتالي استمرار التوقعات المتفائلة للنمو وتشغيل العمالة. والواقع أن الأبحاث التي أجرها صندوق النقد الدولي مؤخراً حول التباين السياقي للمضاعفات المالية أثارت تساؤلات خطيرة حول تكاليف وفعالية التقليص السريع للمديونيات.
    This prevents shortterm unemployment becoming long term, which would hamper the reintegration process; UN ويحول ذلك دون تحول البطالة القصيرة الأمد إلى بطالة طويلة الأمد، ما يعوق عملية إعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد