ويكيبيديا

    "القصيرة والمتوسطة الأجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • short- and medium-term
        
    • short and medium-term
        
    • short-term and medium-term
        
    • the short- and
        
    • short- to medium-term
        
    The expected results are the intended short- and medium-term effects of the Operational Objectives. UN والنتائج المتوقعة هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المرتقب حدوثها في إطار الأهداف التنفيذية.
    In our view, close cooperation and effective coordination among all stakeholders is crucial for ensuring the efficiency of the United Nations system-wide capacity and of short- and medium-term relief efforts. UN وبرأينا، إن التعاون الوثيق والتنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة يتسمان بأهمية حاسمة لكفالة كفاءة القدرة على نطاق منظومة الأمم المتحدة وكفاءة جهود الإغاثة القصيرة والمتوسطة الأجل.
    It considered the submissions from organizations that were required to reduce staff costs and had based their short- and medium-term plans on pending retirements. UN ونظرت في المذكرات الواردة من المنظمات التي طلب إليها خفض تكاليف الموظفين، والتي أقامت خططها القصيرة والمتوسطة الأجل إلى حالات تقاعد الوشيكة.
    Furthermore, links between the PRSP process and short and medium-term fiscal instruments are weak. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Intermediate meeting on strategic short-term and medium-term goals: Geneva, December 2001. UN الاجتماع الوسيط بشأن الأهداف الاستراتيجية القصيرة والمتوسطة الأجل: كانون الأول/ ديسمبر 2001، جنيف، سويسرا
    A 10-point road map to achieve full compliance with the action plan was adopted, identifying the short- and medium-term measures to be implemented by the Chadian authorities with the assistance of the UNICEF Chad country office. UN ولتحقيق الامتثال الكامل لهذه الخطة، اعتمدت خارطة طريق مؤلفة من 10 نقاط حدّدت التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل التي ستنفذها السلطات التشادية بمساعدة مكتب اليونيسيف القطري في تشاد.
    With the crucial support of UNICEF, a 10-point road map was adopted identifying the short- and medium-term measures to be implemented with a view to accelerating the implementation of the action plan. UN وجرى بدعم حاسم من اليونيسيف اعتماد خريطة طريق مكونة من 10 نقاط تحدد التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل التي يتعين تنفيذها بغية التعجيل بتنفيذ خطة العمل.
    ILO was developing evidenced-based comparative policy analysis of short- and medium-term measures to address the acute youth employment shortage. UN وتجري منظمة العمل الدولية تحليلا مقارنا للسياسات قائما على الأدلة للتدابير القصيرة والمتوسطة الأجل للتصدي للنقص الحاد في توفير عمل للشباب.
    For several days, experts from my country and from various friendly countries and international organizations have been working on the ground to assess the damage caused by this catastrophe and have been evaluating the short- and medium-term needs. UN وما فتئ الخبراء من بلدي وعدة بلدان صديقة ومنظمات دولية يعملون في الميدان منذ عدة أيام لتقييم الأضرار الناجمة عن هذه الكارثة، وما فتئوا يقيّمون الاحتياجات القصيرة والمتوسطة الأجل.
    China posed two questions: the first concerned the specific human rights affected by climate change, and the second concerned the short- and medium-term plans for coping with it. UN وطرحت الصين سؤالين: الأول يتعلق بحقوق الإنسان التي تتأثر بتغير المناخ، والثاني بالخطط القصيرة والمتوسطة الأجل لمعالجة ذلك.
    The European Union hoped to receive further information regarding the expected short- and medium-term benefits of ERP and looked forward to an in-depth debate on the requested resources. UN وأردف أن الاتحاد الأوروبي يأمل في الحصول على المزيد من المعلومات المتعلقة بالفوائد المتوقعة القصيرة والمتوسطة الأجل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وأنه يتطلع لإجراء مناقشة متعمقة بشأن الموارد المطلوبة.
    During a visit to a district prison and a district-level magistrate court, the mission discussed short- and medium-term challenges of the justice sector, such as the need to harmonize traditional and customary laws and address the backlog of court cases. UN وأثناء زيارة لسجن محلي ومحكمة جزئية محلية، ناقشت البعثة التحديات القصيرة والمتوسطة الأجل التي تواجه قطاع العدالة، مثل ضرورة مواءمة القوانين التقليدية والعرفية وتصفية القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم.
    During a visit to a district prison and a district-level magistrate court, the mission discussed short- and medium-term challenges of the justice sector, such as the need to harmonize traditional and customary laws and address the backlog of court cases. UN وأثناء زيارة لسجن محلي ومحكمة جزئية محلية، ناقشت البعثة التحديات القصيرة والمتوسطة الأجل التي تواجه قطاع العدالة، مثل ضرورة مواءمة القوانين التقليدية والعرفية وتصفية القضايا المتراكمة المعروضة أمام المحاكم.
    Such projects shall, within [3] months of the date of the determination by the enforcement branch, be submitted by the Party to the enforcement branch for its approval which shall take into account the short- and medium-term benefits for the climate as well as their cost-effectiveness. UN ويقدم الطرف إلى فرع الإنفاذ هذه المشاريع، في غضون [3] أشهر من تاريخ قرار فرع الإنفاذ، لكي يوافق عليها، آخذا في الاعتبار الفوائد القصيرة والمتوسطة الأجل التي سيجنيها المناخ فضلا عن فعالية تكلفتها.
    The use by UNCTAD of its financial resources to participate in the integrated country programmes of the United Nations was constrained by decisions of its bilateral donors: one third of its budget was constituted by voluntary contributions for financing some 300 short- and medium-term projects. UN ولاحظت، من جهة أخرى، أنه ينبغي أن يكون استخدام الموارد المالية للأونكتاد لتغطية تكاليف مشاركتها في البرامج الشاملة للأمم المتحدة مقيدا بقرارات المانحين الثنائيين، وخاصة، نظرا لأن ثلث ميزانية الأونكتاد تعتمد على التبرعات التي تمول منها نحو 300 من المشاريع القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Ad Hoc Expert Group on the short- and medium-term Prospects of the World Economy (Project LINK) UN فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع LINK)
    Ad Hoc Expert Group on the short- and medium-term Prospects of the World Economy (Project LINK) UN فريق الخبراء المخصص للإسقاطات القصيرة والمتوسطة الأجل في الاقتصاد العالمي (مشروع LINK)
    The " outcomes " are the short and medium-term effects intended by the operational objectives. UN و " النتائج " هي الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل المقصودة من بلوغ الأهداف التنفيذية.
    There were regular meetings at least twice a month to exchange views and both sides were making efforts to ensure that short and medium-term policies included a gender perspective. UN وتتم اجتماعات منتظمة مرتين على الأقل في الشهر لتبادل الآراء، ويبذل كلا الجانبين الجهود التي تكفل تضمين السياسات القصيرة والمتوسطة الأجل منظورا جنسانيا.
    Table 1 in the addendum to the present document contains a more detailed and representative listing of short and medium-term results in the programmatic areas in which UNIFEM works. UN ويتضمن الجدول 1 من الإضافة لهذه الوثيقة قائمة أكثر تفصيلا وتمثيلا بالنتائج القصيرة والمتوسطة الأجل في المجالات البرنامجية لعمل الصندوق.
    It follows that the short-term and medium-term functions of fiscal policy are realized via current expenditure, and the long-term function through capital expenditure. UN وبالتالي، فإن وظائف السياسة المالية القصيرة والمتوسطة الأجل تُنفذ من خلال الإنفاق الجاري، أما وظيفتها الطويلة الأجل فتنفذ من خلال الإنفاق الرأسمالي.
    These short- to medium-term implications of trade liberalization, depending equally on the pace of trade reforms, directly confront the level of well-being of people through altering their access to goods, services, opportunities and often traditional ways of life. UN 35- وهذه الآثار القصيرة والمتوسطة الأجل الناجمة عن تحرير التجارة، مع توقف ذلك أيضا على وتيرة الإصلاحات التجارية، تضرب مباشرة مستوى رفاه الناس عن طريق تغيير وصولهم إلى السلع والخدمات والفرص وأساليب الحياة المعتادة لفترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد