ويكيبيديا

    "القصّر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • minors in
        
    • of minors
        
    • minors at
        
    • minor
        
    • minors into
        
    • in minors
        
    In Cambodia, the Ministry of Justice piloted a case registry for minors in one model court in the country. UN ففي كمبوديا، استهلت وزارة العدل مشروعا تجريبيا لإنشاء سجل لقضايا القصّر في إحدى المحاكم النموذجية في البلد.
    The growing use of minors in production and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances was a matter of concern, as was the alarming increase in drug abuse among children. UN وذكر أن تزايد الاتجاه نحو استخدام القصّر في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها مسألة تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة الرهيبة في إساءة استعمال المخدرات بين الأطفال.
    This law also increased the penalties for the exploitation of minors in prostitutionrelated activities and increased the age of the consent from 14 to 16 years. UN وقد شدّد هذا القانون أيضاً العقوبات المفروضة على استغلال القصّر في الأنشطة المتصلة بالبغاء ورفع سن الرضا القانونية من 14 إلى 16 سنة.
    The nine authors who were minors at the time of the arrest and disappearance of their relatives allege that the State party violated their right for special protection as minors until they reached their majority. UN ويدعي أصحاب البلاغ التسعة الذين كانوا من القصّر في تاريخ إلقاء القبض على أقاربهم واختفائهم أن الدولة الطرف انتهكت حقهم في الحماية الخاصة باعتبارهم قصّر حتى بلوغهم سن الرشد.
    It welcomed the initiatives aimed at protecting the rights of minors in prisons. UN ورحب بالمبادرات الهادفة إلى حماية حقوق القصّر في السجون.
    These are `The Manifesto for Children'and `The Research Study on minors in Advertising and During Election Campaigns' . UN ويتعلق الأمر بالوثيقتين المعنونتين `بيان بشأن الأطفال` و`دراسة بشأن مشاركة القصّر في الإعلانات والحملات الانتخابية`.
    A Non-Contentious Jurisdiction Bill is also being processed. It seeks to update the procedure for returning minors in international abduction cases in order better to protect minors and their rights. UN وهناك مشروع قانون قيد الاعتماد أيضاً يتعلق بالولاية القضائية الطوعية، الذي يرمي إلى تحديث الإجراء المتعلق بعودة القصّر في حالات الاختطاف الدولي، بهدف ضمان مستوى أفضل من الحماية للقاصر وحقوقه.
    Most minors in prison lack birth certificates, which poses difficulties for the determination of the age of juveniles at the time they committed an offence. UN وأغلب القصّر في السجون لم تُستخرج لهم شهادات ميلاد، مما يؤدي إلى صعوبات فيما يتعلق بتحديد أعمار الأحداث وقت ارتكاب الجرائم.
    The Code of Criminal Procedure establishes stricter penalties in a number of articles covering crimes such as: trafficking in persons; involving minors in prostitution; trafficking in minors; incitement to engage in prostitution; and organizing or maintaining premises for prostitution or procuring. UN أما قانون الإجراءات الجنائية، فإنه ينشئ عقوبات أشد في عدد من المواد التي تشمل جرائم من قبيل الاتجار بالبشر؛ وإشراك القصّر في البغاء؛ والاتجار بالقصّر، والحض على ممارسة البغاء؛ وتنظيم أو صيانة أماكن لممارسة البغاء أو القوادة.
    It should develop clear and foreseeable routines for treatment of minors in police custody and see they are effectively implemented in practice. UN وينبغي لها أن تضع إجراءات واضحة يمكن التنبؤ بها تتعلق بمعاملة القصّر في الحبس في مخافر الشرطة وأن تسهر على تنفيذها عملياً بشكل فعال.
    It should develop clear and foreseeable routines for treatment of minors in police custody and see they are effectively implemented in practice. UN وينبغي لها أن تضع إجراءات واضحة يمكن التنبؤ بها تتعلق بمعاملة القصّر في الحبس في مخافر الشرطة وأن تسهر على تنفيذها عملياً بشكل فعال.
    However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. UN ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين.
    Drawing attention to the dangers of incarcerating minors in the same prisons as adults, she asked whether minors were given the option of detention in a juvenile facility in France. UN وسألت، مسترعية الانتباه إلى مخاطر حبس القصّر في نفس السجون مع البالغين، عما إذا كان القصّر يمنحون خيار الاحتجاز في مرافق للأحداث في فرنسا.
    However, the Committee continues to be concerned about the placement of minors in the Luxembourg Prison, which cannot be regarded as a suitable environment for them, especially as it cannot be guaranteed that there will be no contact whatsoever between minors and adult detainees. UN ورغم ذلك، تبقى اللجنة قلقة إزاء وضع القصّر في سجن لكسمبرغ الذي لا يمكن اعتباره بيئة ملائمة لهم، لا سيما وأنه لا يمكن ضمان منع الاتصال منعاً تاماً بين القصّر البالغين المحتجزين.
    However, the Committee also notes that the number of minors in such situations has been steadily increasing, and that the implementation of the new legislation remains a challenge. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا أن عدد الأطفال القصّر في مثل هذه الأوضاع يتزايد باطراد وأن إنفاذ التشريع الجديد ما زال يمثل تحدياً.
    (d) The holding of minors in adult detention facilities in some regions; UN (د) احتجاز القصّر في مرافق احتجاز البالغين في بعض المناطق؛
    The recruitment of minors for armed conflict was a punishable offence in Colombia. UN وأوضح أن تجنيد القصّر في النزاعات المسلحة جريمة يعاقب عليها القانون في كولومبيا.
    Guadalupe Acosta García Legal Assistant, Office of the DIF State Procurator for the Defence of minors UN المساعد القانوني بمكتب المدعي المعني بالدفاع عن القصّر في الولاية، مركز التنمية المتكاملة لﻷسرة
    The supervision of the treatment of prisoners at penitentiaries and prisons, and minors at educational institutions is primarily conducted by Ministry of the Interior, Ombudsperson, NGOs and European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتقوم وزارة الداخلية وأمين المظالم والمنظمات غير الحكومية واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بالإشراف، في المقام الأول، على معاملة السجناء في السجون وعلى معاملة القصّر في المؤسسات التعليمية.
    The Public Prosecution Service's guidelines on human trafficking further stipulate that the public prosecutor may object to a minor victim being questioned in court. UN وتنص المبادئ التوجيهية لدائرة النيابة العامة بشأن الاتجار بالبشر كذلك على أن بإمكان المدعي العام أن يعترض على استجواب الضحايا القصّر في المحكمة.
    A number of provisions of the Criminal Code of Azerbaijan were applicable to instances of human trafficking, including slavery, forced confinement, trafficking in human organs, abduction, kidnapping, compulsion to sexual activities, involvement of minors into prostitution, trafficking in minors, illegal adoption, compulsion to prostitution and running dens. UN وينطبق عدد من أحكام القانون الجنائي لأذربيجان على حالات الاتجار بالبشر، بما في ذلك الاسترقاق، والحجر القسري، والاتجار بالأعضاء البشرية، والخطف، والاختطاف، والقسر على ممارسة أنشطة جنسية، وتوريط القصّر في البغاء، والاتجار بالقصر، والتبني بصورة غير قانونية، والقسر على البغاء، وإدارة دور الدعارة.
    Under article 167 of the Criminal Code, trafficking in minors is criminally punishable. UN وبموجب المادة 167 من القانون الجنائي، يترتب على جريمة استغلال القصّر في البغاء عقوبة جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد