Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. | UN | تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. | UN | تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية. |
This year, Japan once again submitted a draft resolution on the total elimination of nuclear weapons to the General Assembly. | UN | وفي هذا العام تقدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة بمشروع قرار بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We are disappointed that his report does not focus on the achievable goal of the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We see that as an important further step towards the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية. |
the total elimination of nuclear weapons was the only guarantee against their use or threat of use. | UN | ويمثِّل القضاء التام على الأسلحة النووية الضمان الوحيد لمنع استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
The eventual objective must be the total elimination of nuclear weapons within the context of an invigorated collective security system. | UN | ولا بد أن يكون الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية في سياق نظام فعال للأمن الجماعي. |
We therefore wish to underscore that emphasis should be given to the total elimination of nuclear weapons through the adoption of a nuclear weapons convention. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |
Therefore, the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons. | UN | لذلك فإن الوسيلة الوحيدة لاتقاء وقوع كارثة نووية هي القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وينبغي لنا جميعا الاستفادة من الزخم المواتي الحالي للعمل بقوة من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية. |
There were calls for a time-bound framework for achieving the total elimination of nuclear weapons. | UN | وكانت هناك مطالبات بإطار محدود زمنيا لتحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية. |
The international community cannot wait forever to witness the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى الأبد ليشهد القضاء التام على الأسلحة النووية. |
But the ultimate goal remained the total elimination of nuclear weapons. | UN | بيد أن الهدف النهائي لا يزال هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
But the ultimate goal remained the total elimination of nuclear weapons. | UN | بيد أن الهدف النهائي لا يزال هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
The Philippines believes that the total elimination of nuclear weapons is the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. | UN | ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
It also goes without saying that the complete elimination of nuclear weapons is the only way to guarantee the non-use or non-threat of use of such weapons. | UN | كما أنه من نافلة القول أيضا إن القضاء التام على الأسلحة النووية يعد الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد بها. |
Cambodia believes that the complete elimination of nuclear weapons is the only guarantee against their use and their proliferation. | UN | وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها. |
It affirmed that the ultimate goal was the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وأكدت أن الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
India remains committed to the goal of complete elimination of nuclear weapons. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Pending the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons, the non—nuclear—weapon States have a legitimate right to receive legally binding assurances from the nuclear—weapon States. | UN | وإلى أن يتحقق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية في نهاية المطاف، تتمتع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بحق مشروع في الحصول على ضمانات ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
We therefore look forward to continued developments leading to their total elimination, in line with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ولذلك، نتطلع قدما إلى استمرار التطورات التي تؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية وفقا للالتزامات المقررة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The first step would be a universal and legally binding multilateral agreement that would commit all States to achieving the objective of totally eliminating nuclear weapons. | UN | الخطوة اﻷولى هي إبرام اتفاق عالمي متعدد اﻷطراف وملزم قانونا، تتعهد بموجبه جميع الدول بتحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
The theme of the Conference was " The role of cities in building peace: toward the total abolition of nuclear weapons " . | UN | وكان موضوع المؤتمر هو " دور المدن في بناء السلام: من أجل القضاء التام على اﻷسلحة النووية " . |
The Secretary-General hopes that this impetus can be maintained and that the State Parties to the NPT will continue to cooperate in pursuit of the ultimate goal of completely eliminating nuclear weapons. | UN | ويأمل اﻷمين العام في أن يستمر هذا الزخم وان تواصل الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تعاونها سعيا إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |