ويكيبيديا

    "القضاء المدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civil justice
        
    • civilian justice
        
    • civil courts
        
    • civil jurisdiction
        
    • civil court
        
    • the civil
        
    • civilian jurisdiction
        
    • civilian judiciary
        
    • of civil litigation
        
    • civilian jurisdictions
        
    To date, 285 cases have been sent from the military justice to the civil justice. UN وإلى حد الآن، أحال القضاء العسكري 285 قضية إلى القضاء المدني.
    The civil justice Council was also established to oversee and co-ordinate the modernisation of the civil justice System in England and Wales. UN كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه.
    Military courts were governed by the civilian justice system. UN وقال إن المحاكم العسكرية تخضع لنظام القضاء المدني.
    Procedures and institutional structures have been reformed and the relevance of the civilian justice system expanded. UN وقد تم إصلاح الإجراءات والهياكل المؤسسية، وازدادت أهمية القضاء المدني.
    The Ministry of Justice of Quebec suggested that he should apply to the civil courts. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    civil jurisdiction and part of criminal jurisdiction is exercise by individual judges in the first instance; in all other cases, jurisdiction is exercised by collegial courts. UN ويشرف على القضاء المدني وعلى جزء من القضاء الجنائي قاضٍ فردي يصدر أحكاماً ابتدائية؛ وفي جميع الحالات الأخرى، تُمارَس الولاية القضائية من قبل محاكم تتألف من هيئة قضاة.
    In cases of unlawful interference to deprive children from these two rights, the person harmed is given the right to resort to the civil court that is very firm and doesn't refrain from issuing conclusive decisions concerning these matters. UN وإن أي تدخل لحرمان الأطفال من هذين الحقين يبقى المجال مفتوحاً أمام المتضرر، لمراجعة القضاء المدني المختص، الذي لا يتوانى عن إصدار القرارات الحاسمة بهذا الخصوص.
    EULEX judges working in the area of civil justice in the district and municipal courts in Kosovo addressed a number of civil property cases, all of which included an inter-ethnic dimension. UN ونظر قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي، العاملون في مجال القضاء المدني في محاكم المقاطعات والبلديات في كوسوفو، في عدد من قضايا الممتلكات المدنية، التي كان لكل منها بُعد عرقي.
    The civil justice system is of particular concern, its increasing backlog of cases now stands at several tens of thousands. UN ويثير جهاز القضاء المدني قلقاً بوجه خاص مع تكاثر القضايا المتأخرة التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر عشرات الآلاف.
    The Law Reform Commission is currently reviewing the civil justice system legislation. UN وتدرس لجنة الإصلاحات التشريعية حالياً القوانين المتعلقة بنظام القضاء المدني دراسة مفصلة.
    The Special Rapporteur is not aware of any reform initiative to strengthen the civilian justice system and provide it with the necessary resources for proper functioning. UN ولا علم للمقرر الخاص بأية مبادرة إصلاحية ترمي إلى تعزيز نظام القضاء المدني وتزويده بالموارد اللازمة لتأدية مهامه على النحو المناسب.
    81. The military justice system no longer heard cases of human rights violations alleged to have been committed by military personnel against civilians; every such case was transferred to the civilian justice system. UN 81- ولم يعد نظام القضاء العسكري ينظر في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي يدّعى ارتكابها من قبل موظفين عسكريين في حق مدنيين؛ وتحال كل قضية منها إلى نظام القضاء المدني.
    64. With support from the European Union and the Government of the United States, MONUSCO supported initiatives launched during the reporting period aimed at improving civilian justice and computerizing the military justice institutions, respectively. UN 64 - بدعم من الاتحاد الأوروبي وحكومة الولايات المتحدة، دعمت البعثة المبادرات التي تم إطلاقها خلال الفترة المشمولة بالتقرير والهادفة إلى تحسين القضاء المدني وحوسبة مؤسسات القضاء العسكري، على التوالي.
    Criminal proceedings are not the only legal means available to victims: they have the option of pursuing the matter in the civil courts. UN ولا تشكل الملاحقة الجنائية الوسيلة الوحيدة في القانون التي في حوزة الضحايا: إذ يجوز لهم اختيار اللجوء مباشرة إلى القضاء المدني.
    In the absence of any effective investigation, no legal proceedings were initiated, either before the civil courts or before the military courts. UN ونظراً لعدم إجراء أي تحقيق فعّال، لم يتقرر مباشرة الإجراءات لا أمام القضاء المدني ولا أمام القضاء العسكري.
    In the absence of any effective investigation, no legal proceedings were initiated, either before the civil courts or before the military courts. UN ونظراً لعدم إجراء أي تحقيق فعّال، لم يتقرر مباشرة الإجراءات لا أمام القضاء المدني ولا أمام القضاء العسكري.
    28. In Chile, a declaration of presumption of death by disappearance takes place before the Court of civil jurisdiction. UN ٨٢- وفي شيلي يتم إعلان افتراض الوفاة لسبب الاختفاء أمام محكمة القضاء المدني.
    Persons claiming to be victims of ill—treatment were entitled to compensation, which they could claim in the occupied territories before the claims officer; they could also take the matter to an Israeli civil court. UN وأشار إلى أن لﻷشخاص الذين يعتبرون أنفسهم ضحايا ﻹساءة المعاملة الحق في التعويض الذي يجوز لهم المطالبة به في اﻷراضي المحتلة أمام المسؤول عن الشكاوى؛ وأنه يجوز لهم أيضا اللجوء إلى القضاء المدني اﻹسرائيلي.
    107. When the offence committed amounts to a human rights violations or when the matter involves a civilian, the case must be referred to a civilian jurisdiction. UN 107- يجب إحالة القضية إلى القضاء المدني متى بلغت الجريمة حد انتهاك حقوق الإنسان أو متى تعلقت المسألة بشخص مدني.
    B. The role of the civilian judiciary in supervising UN باء- دور القضاء المدني في الإشراف على تطبيق التدابير الوطنية لمكافحة
    17. Where such new or amended legislation has resulted in the creation or definition of specific legal rights and those are denied or interfered with (or there is a threat of such action), a remedy is available in the courts through the ordinary procedures of civil litigation or, in appropriate cases, by criminal sanctions. UN ١٧ - وفي الحالات التي ينتج فيها عن هذا التشريع الجديد أو المعدل إنشاء أو تحديد حقوق قانونية معينة وأنكرت هذه الحقوق أو حيل دونها )أو كان هناك ما ينذر بحدوث ذلك(، فيمكن الانتصاف لدى المحاكم من خلال إجراءات القضاء المدني العادية أو، حسبما تقتضيه القضية بالذات، من خلال السلطات التنفيذية الجنائية.
    In other provinces, some of the cases concerned individuals suspected of FNL membership or collaboration, while others were detained for debt or minor offences within the competence of civilian jurisdictions. UN وفي مقاطعات أخرى، كان بعض الحالات يتعلق بأفراد يشتبه بانتمائهم إلى قوات التحرير الوطنية أو التواطؤ معها، بينما اعتقل آخرون لأسباب تتعلق بديون أو بجرائم طفيفة تندرج في نطاق اختصاص القضاء المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد