Norway considers the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be the main avenue for achieving the elimination of nuclear weapons. | UN | ترى النرويج أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي السبيل الرئيسي لتحقيق القضاء على الأسلحة النووية. |
Japan is thus willing to take the lead in the pursuit of the elimination of nuclear weapons. | UN | ولذا، فإنها مستعدة لتولي القيادة في تنفيذ القضاء على الأسلحة النووية. |
Mr. President, the elimination of nuclear weapons in their entirety is the only guarantee that they will never be used. | UN | سيدي الرئيس، إن القضاء على الأسلحة النووية برمتها هو الضمانة الوحيدة بأنها لن تُستخدم أبداًً. |
He called on delegations to work towards strengthening the NPT regime with a view to eliminating nuclear weapons. | UN | ودعا الوفود إلى العمل نحو تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار بُغية القضاء على الأسلحة النووية. |
It is for this reason that the United Nations has always been so determined to eliminate nuclear weapons. | UN | ولهذا السبب، ظلت الأمم المتحدة دائما مصرَّة أيما إصرار على القضاء على الأسلحة النووية. |
Mr. President, Iraq reaffirms its support for the establishment of nuclear-weapon-free zones, as this is an important step towards the elimination of nuclear weapons. | UN | السيد الرئيس، يؤكد العراق من جديد دعمه لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة هامة نحو القضاء على الأسلحة النووية. |
Elements for a plan of action for the elimination of nuclear weapons | UN | عناصر لخطة عمل من أجل القضاء على الأسلحة النووية |
Bangladesh considers the elimination of nuclear weapons to be the highest priority in the disarmament context. | UN | وتعتبر بنغلاديش أن القضاء على الأسلحة النووية يمثل أولوية قصوى في سياق نزع الأسلحة. |
Norway considers the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) to be the main avenue for achieving the elimination of nuclear weapons. | UN | وتعتبر النرويج أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الوسيلة الأساسية لتحقيق القضاء على الأسلحة النووية. |
One major issue confronting us is the lack of progress on the elimination of nuclear weapons. | UN | وإحدى المسائل الرئيسية التي تواجهنا هي إحراز تقدم في القضاء على الأسلحة النووية. |
the elimination of nuclear weapons is definitely among our highest priorities on the disarmament and international security agendas. | UN | القضاء على الأسلحة النووية بالتحديد من بين أعلى أولوياتنا بخصوص خطط نزع السلاح والأمن الدولي. |
We are in favour of adopting appropriate and necessary transparency measures within the framework of the process of the elimination of nuclear weapons. | UN | ونحن نؤيد اعتماد تدابير الشفافية الملائمة واللازمة في إطار عملية القضاء على الأسلحة النووية. |
The previous resolutions sponsored by Japan also set out steps that would lead to the elimination of nuclear weapons. | UN | كما تعرض القرارات السابقة المقدمة من اليابان الخطوات التي تؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية. |
We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of nuclear weapons. | UN | ونكرر نداءنا إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية لبذل المزيد من الجهود من أجل القضاء على الأسلحة النووية. |
First, the elimination of nuclear weapons and the realization of a world free of nuclear weapons is the common objective of the international community. | UN | أولا، إن القضاء على الأسلحة النووية وتحقيق عالم خال منها هو الهدف المشترك للمجتمع الدولي. |
In that connection, he welcomed the Secretary-General's proposal in his report on the Millennium Assembly calling for an international conference to identify ways of eliminating nuclear weapons and their dangers. | UN | وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها. |
The Millennium Summit reaffirmed the importance of eliminating nuclear weapons. | UN | ولقد أكد مؤتمر قمة الألفية مرة أخرى على أهمية القضاء على الأسلحة النووية. |
The draft resolution proposes a series of relevant and practical measures to chart the way towards the implementation of our objective of eliminating nuclear weapons. | UN | ويقترح مشروع القرار سلسلة من التدابير ذات الصلة والعملية لرسم الطريق صوب تنفيذ هدفنا، وهو القضاء على الأسلحة النووية. |
Failure to eliminate nuclear weapons would not only aggravate international tension but also increase the danger of the proliferation of nuclear weapons. | UN | والإخفاق في القضاء على الأسلحة النووية لن يقتصر على زيادة حدة التوتر الدولي وإنما سيفاقم كذلك خطر انتشار الأسلحة النووية. |
It is undeniable that the most important disarmament question confronting the world is the abolition of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
At the same time, however, we recognize that nuclear abolition cannot be realized overnight. | UN | بيد أننا، في الوقت نفسه، ندرك أنه لا يمكن تحقيق القضاء على الأسلحة النووية بين عشية وضحاها. |
It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. | UN | وهي تشدد على ضرورة القضاء على الأسلحة النووية تماماً، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير. |
He would prefer to follow the wording of paragraph 13 of the Principles and Objectives for Nuclear Non-Proliferation and Disarmament and delete the phrase " once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved " , which changed the meaning of the paragraph. | UN | وأضاف قائلا إنه يفضل اتباع صيغة الفقرة 13 من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح وحذف عبارة " فور إكمال القضاء على الأسلحة النووية " ، التي غيَّـرت معنى هذه الفقرة. |
My delegation takes it as incontrovertible that achievement of the goal of the elimination of nuclear weapons will, at some stage, require multilateral negotiations. | UN | ويسلم وفدي بأن بلوغ هدف القضاء على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب في مرحلة ما إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف. |
(d) Global arrangements towards the elimination of nuclear arms should be put in place. | UN | )د( ينبغي إنفاذ الترتيبات العالمية من أجل القضاء على اﻷسلحة النووية. |
The process of the de-emphasizing of this role and reducing the dependence upon them should be continued and carried forward as a significant step towards the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وينبغي المضي قدما في تقليل التأكيد على هذا الدور وتخفيض الاعتماد على تلك اﻷسلحة والاستمرار في هذه العملية باعتبارها خطوة مهمة نحو القضاء على اﻷسلحة النووية قضاءً تاماً. |