ويكيبيديا

    "القضاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • justice in
        
    • judiciary in
        
    • judicial
        
    • judges in
        
    • judiciary on
        
    • court in
        
    • the judiciary
        
    • courts in
        
    • elimination
        
    • Justice of
        
    The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بسحب أية قيود تعيق تمكن الموظفين من اللجوء إلى القضاء في النزاعات المرتبطة بالعمل.
    Amendment to the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to justice in Environmental Matters. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    EEC Trust Fund for Supporting Citizen Access to justice in Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إمكانية لجوء المواطنين إلى القضاء في موزامبيق
    Furthermore, the Covenant was regularly invoked by the judiciary in Mexico in handing down decisions. UN وعلاوة على ذلك، يستشهد القضاء في المكسيك بصورة منتظمة بالعهد عندما يتخذ قراراته.
    In that connection, he questioned the independence of the judiciary in pretrial hearings. UN وفي هذا الصدد، تساءل عن استقلالية القضاء في الجلسات الممهدة للمحاكمة.
    Bangladesh accepts the recommendation concerning the human rights training of judicial officers. UN تقبل بنغلاديش التوصية المتعلقة بتدريب موظفي القضاء في مجال حقوق الإنسان.
    Convention on Access to Information, Public Participation in DecisionMaking and Access to justice in Environmental Matters. UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية.
    EEC Trust Fund for Supporting Citizen Access to justice in Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم إفساح المجال أمام المواطنين للجوء إلى القضاء في موزامبيق
    He took due note of the explanations given by the Sudan about the administration of justice in that country. UN وأضاف أنه يرحب بالإيضاحات المقدمة من السودان بشأن أداء القضاء في هذا البلد.
    To provide meaningful access to justice in the north, the Government must rebuild and strengthen a virtually non-existent judiciary. UN وكي تتاح فرصة حقيقية للوصول إلى القضاء في الشمال، يجب أن تسعى الحكومة لإعادة بناء النظام القضائي شبه المعدوم وتقويته.
    Article 14, paragraph 1, applies to the administration of justice in procedures which determine the rights and obligations of an applicant in a suit at law. UN وتنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 14 على إدارة شؤون القضاء في الإجراءات المتعلقة بالفصل في حقوق فرد مدع والتزاماته في دعوى مدنية.
    EEC Trust Fund for Supporting Citizen Access to justice in Mozambique UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم فرص لجوء المواطنين إلى القضاء في موزامبيق
    There was, in addition, the issue of customary judges who administered justice in many countries and derived their legitimacy from the community. UN وأضاف قائلا إن هناك مسألة القضاة العرفيين الذين يديرون القضاء في العديد من البلدان ويستمدون شرعيتهم من المجتمع المحلي.
    UNMIL participated in strategic planning for the judiciary in September 2008 at the National Rule of Law Retreat. UN واشتركت البعثة في التخطيط الاستراتيجي لقطاع القضاء في أيلول/سبتمبر 2008 في معتكف وطني بشأن سيادة القانون.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    The situation is compounded by the ever reducing role of the judiciary in ensuring the rule of law and legal remedies for violations. UN ومما يزيد الوضع سوءاً التناقص المستمر لدور جهاز القضاء في كفالة سيادة القانون وسبل الانتصاف القانوني عند حدوث انتهاكات.
    A paper on enhancing women's roles in the judiciary in Yemen has been commissioned, which will be made available to ministers of women's affairs in the neighbouring countries. UN وجرى تكليف بإعداد ورقة حول تعزيز دور المرأة في القضاء في اليمن، ستوضع في متناول وزراء شؤون المرأة في البلدان المجاورة.
    Women are equally qualified with men to appear before judicial forums and to be judges of all courts. UN وهي مؤهلة على قدم المساواة مع الرجل للمثول أمام المحافل القضائية ولتولي القضاء في جميع المحاكم.
    Violations may be compounded where it is not possible to obtain judicial review of the Government's non-disclosure. UN وقد تزيد الانتهاكات عندما لا يمكن الحصول على نظر القضاء في قرار الحكومة بعدم الكشف عن المعلومات.
    It should also recruit and train a sufficient number of judges in order to ensure adequate administration of justice throughout the country and to combat crime and impunity. UN وينبغي أيضاً أن توظف عدداً كافياً من القضاة وتدربهم لضمان حسن إدارة شؤون القضاء في شتى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى ولمكافحة الإجرام والإفلات من العقاب.
    Institutions responsible for the administration of justice had also responded to increasing concern about crimes aimed at specific ethnic or racial groups and the Canadian judicial Council supported comprehensive education for the judiciary on a variety of social issues, including race matters. UN وبيﱠن أن المؤسسات المسؤولة عن إدارة العدالة استجابت للقلق المتزايد بشأن الجرائم التي تستهدف مجموعات إثنية أو عنصرية محددة وأن المجلس القضائي الكندي أيد التثقيف الشامل للعاملين في مجال القضاء في قضايا اجتماعية مختلفة من بينها المسائل العرقية.
    However, other members of the Committee apparently wanted to preserve the right of access to a court in all circumstances. UN ولكن يبدو أن أعضاء آخرين في اللجنة يريدون الإبقاء على حق اللجوء إلى القضاء في جميع الظروف.
    The right to seek a legal remedy is guaranteed to everyone and the judiciary adjudicates such cases independently. UN ويُكفل لكل شخص الحق في السعي إلى الانتصاف القانوني وينظر القضاء في هذه الحالات بصورة مستقلة.
    Furthermore, women who appeal to the courts in the event of such violence are generally vindicated. UN وأيضاً تشعر النساء اللاتي يلجأن إلى القضاء في حالة أعمال العنف بالرضا بصفة عامة.
    It thus attaches great importance to the efforts directed towards the ultimate elimination of nuclear weapons. UN وهي، من ثم، تعلق أهميـة كـبرى على الجهود الموجهة نحو القضاء في نهاية المطاف على اﻷسلحة النووية.
    Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal; and on one occasion continuously for almost a year. UN تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد