ويكيبيديا

    "القضاء نهائيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ultimate elimination
        
    • complete eradication
        
    • total elimination
        
    • Zero
        
    • annihilation of
        
    • eliminating definitively
        
    Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons UN نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية
    Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons UN نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية
    Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons UN نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية
    The Movement called on the United Nations to fulfil its responsibilities and expedite the process of decolonization with a view to the complete eradication of colonialism, in accordance with the Declaration, the relevant General Assembly resolutions and the provisions of the United Nations Charter. UN وتدعو الحركة الأمم المتحدة إلى الوفاء بمسؤولياتها، والتعجيل بعملية إنهاء الاستعمار بهدف القضاء نهائيا على الاستعمار، وفقا للإعلان وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    We believe that, pending the total elimination of nuclear weapons, we should pursue efforts towards the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to nonnuclear-weapon States. UN وريثما يتم القضاء نهائيا على الأسلحة النووية، ينبغي لنا أن نواصل الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بتقديم ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    23. With respect to the Zero Hunger programme, the plan was to conduct a pilot project in 20 of the poorest municipalities in the north. UN 23 - وفيما يتعلق ببرنامج القضاء نهائيا على الجوع، قالت إن الخطة هي تنفيذ مشروع تدريبي في 20 من أفقر البلديات في الشمال.
    Since their way of life is strongly rooted in local ecosystems, radioactive contamination means the annihilation of not only their livelihoods, but often also their culture. UN وبما أن أسلوب حياتهم ذو جذور راسخة في النظم الإيكولوجية المحلية، فإن التلوث الإشعاعي لا يعني القضاء نهائيا على أسباب معيشتهم فحسب، بل القضاء على ثقافتهم أيضا في كثير من الأحيان.
    12. Emphasis is placed on the need to pursue efforts aiming at eliminating definitively all acts of terrorism by the strengthening of international cooperation and progressive development of international law and its codification, as well as by enhancement of coordination between, and increase of the efficiency of, the United Nations and the relevant specialized agencies, organizations and bodies. UN ١٢ - يُشدد على الحاجة إلى متابعة الجهود الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أعمال اﻹرهاب عن طريق تدعيم التعاون الدولي والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، فضلا عن زيادة كفاءة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات ذات الصلة وتحسين التنسيق فيما بينها.
    A/C.1/49/L.33 - Draft resolution entitled " Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons " , submitted by Japan on 2 November 1994 UN A/C.1/49/L.33 - مشروع قرار معنون " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " مقدم من اليابان في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    A/C.1/49/L.33/Rev.1 - Revised draft resolution entitled " Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons " , submitted by Japan on 16 November 1994 UN A/C.1/49/L.33/Rev.1 - مشروع قرار منقح معنون " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " مقدم من اليابان في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤
    All States concerned, in particular the nuclear-weapon States, are urged to engage seriously in meaningful negotiations with a view to achieving early, further significant reductions of nuclear stockpiles as a step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. UN ومطلوب من جميع الدول المعنية، لا سيما الدول الحائزة للسلاح النووي، القيام بمفاوضات جدية وذات معنى للتعجيل بتحقيق تخفيضات كبيرة أخرى من مخزونها النووي كخطوة نحو القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية.
    All States concerned, in particular the nuclear-weapon States, are urged to engage seriously in meaningful negotiations with a view to achieving early, further significant reductions of nuclear stockpiles as a step towards the ultimate elimination of nuclear weapons. UN ومطلوب من جميع الدول المعنية، لا سيما الدول الحائزة للسلاح النووي، القيام بمفاوضات جدية وذات معنى للتعجيل بتحقيق تخفيضات كبيرة أخرى من مخزونها النووي كخطوة نحو القضاء نهائيا على الأسلحة النووية.
    H. Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of UN حاء - نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النوويـة
    Each year since 1994, the Government of Japan has submitted a draft resolution under the title " Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons " , and this draft resolution has always been adopted with wide support from Member States. UN تتقدم حكومة اليابان كل عام منذ 1994 بمشروع قرار بعنوان " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على الأسلحة النووية " ، ويعتمد مشروع القرار المذكور دائما بتأييد واسع النطاق من الدول الأعضاء.
    We are encouraged by the initiative of the delegation of Japan to put forward a draft resolution on “Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons.” We fully share that delegation's objectives in relation to non-proliferation and disarmament. UN إننا نستمد التشجيع من مبادرة وفد اليابان لطرح مشروع قرار بشأن " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " ونتشاطر أهداف ذلك الوفد تماما فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    In this connection, Japan submitted a draft resolution entitled " Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons " . UN وفي هذا الصدد، قدمت اليابان مشروع قرار عنوانه " نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية " .
    First of all, the title of the draft resolution is now " A path to the total elimination of nuclear weapons " , as opposed to the traditional title " Nuclear disarmament with a view to the ultimate elimination of nuclear weapons " . UN أولا، أصبح عنوان مشروع القرار الآن " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " ، مقارنة بالعنوان التقليدي " نـزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على الأسلحة النووية " .
    Objective of the Organization: To promote the decolonization process in accordance with the Charter of the United Nations and relevant resolutions of the General Assembly for the 16 remaining Non-Self-Governing Territories so as to bring about the complete eradication of colonialism. UN هدف المنظمة: تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بالأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي البالغ عددها 16 إقليما، وذلك بغرض القضاء نهائيا على الاستعمار.
    The efforts to establish such a zone in Central Asia and the desire of Mongolia to declare itself a non-nuclear-weapon State illustrated the growing commitment to work towards the total elimination of nuclear weapons from the world. UN وتنم الجهود المبذولة لإنشاء منطقة من هذا النوع في آسيا الوسطى ورغبة منغوليا في إعلان نفسها دولة خالية من الأسلحة النووية عن تزايد الالتزام بالعمل من أجل القضاء نهائيا على الأسلحة النووية في العالم.
    24. The Zero Hunger programme was aimed at female heads of household and provided revolving credit and technical assistance for activities such as stockbreeding and agriculture. UN 24 - وقالت إن برنامج القضاء نهائيا على الجوع يستهدف ربات الأسر ويتيح الاقتراض المتجدد والمساعدة التقنية في أنشطة مثل تربية الماشية والزراعة.
    It is unclear what is " heroic " about the Hamas terrorist organization and the dictates of its official charter, which, in no uncertain terms, calls for the complete annihilation of the State of Israel. UN وليس واضحا ما هو وجه " البطولة " في منظمة حماس الإرهابية وإملاءات ميثاقها الرسمي التي تدعو، دون أي عبارات ملتبسة، إلى القضاء نهائيا على دولة إسرائيل.
    12. Emphasis is placed on the need to pursue efforts aiming at eliminating definitively all acts of terrorism by the strengthening of international cooperation and progressive development of international law and its codification, as well as by enhancement of coordination and increase of the efficiency of the United Nations and the relevant specialized agencies, organizations and bodies. UN ١٢ - تشدد على الحاجة الى متابعة الجهود الرامية إلى القضاء نهائيا على جميع أعمال اﻹرهاب عن طريق تدعيم التعاون الدولي والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، فضلا عن تحسين التنسيق وزيادة كفاءة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والهيئات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد