Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. | UN | وتكفل فرص الوصول، بفعالية، إلى الإجراءات القضائية والإدارية بما في ذلك التعويض وسبل الانتصاف.`` |
The definitions in the Model Law and the Legislative Guide covered all kinds of judicial and administrative proceedings. | UN | وتشمل التعاريف الواردة في القانون النموذجي والدليل التشريعي كل ضروب الإجراءات القضائية والإدارية. |
Moreover, the views of the judicial and administrative authorities in their respective areas of responsibility should be sought when the new instructions were drawn up. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي استشارة السلطات القضائية والإدارية عند صياغة تعليمات جديدة في المجالات الخاضعة لمسؤولية كل منها. |
The Committee also recommends that the State party guarantee the right of children to be heard in judicial and administrative proceedings that concern them. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن حق الأطفال في أن يُستمع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية المتعلقة بهم. |
The Committee is also concerned about traditional societal attitudes which prevent children from freely expressing their views within the family, schools, communities, as well as in judicial and administrative proceedings. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المواقف المجتمعية التقليدية التي تمنع الأطفال من التعبير بحرية عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمعات المحلية، وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية. |
The rights enshrined in article 12 of the Convention must also be reflected in all laws, judicial and administrative decisions. | UN | كما ينبغي أن ترد الحقوق المكرسة في المادة 12 من الاتفاقية في جميع القوانين، والقرارات القضائية والإدارية. |
It is further concerned about inadequate implementation of children's right to be heard in judicial and administrative proceedings. | UN | وتشعر بالقلق الإضافي من جراء عدم كفاية إعمال حق الأطفال في الاستماع إليهم في الإجراءات القضائية والإدارية. |
judicial and administrative authorities with jurisdiction in matters relating to human rights | UN | السلطة القضائية والإدارية المختصة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان |
Nevertheless, the Committee remains concerned about the limited participation of children in matters affecting them in children's institutions of all kind, in the community, in the family and in judicial and administrative procedures. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء مشاركة الأطفال المحدودة في المسائل التي تمسّهم وذلك في مؤسّسات الأطفال على أنواعها كافة، وفي المجتمع المحلّي، وفي الأسرة، وفي الإجراءات القضائية والإدارية. |
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided. | UN | وتكفل فرص الوصول، بفعالية، إلى الإجراءات القضائية والإدارية بما في ذلك التعويض وسُبل الانتصاف. |
judicial and administrative controls are important but not enough on their own. | UN | وتتسم الضوابط القضائية والإدارية بالأهمية، غير أنها لا تكفي وحدها. |
Further, their failure to file an official complaint with the appropriate judicial and administrative authorities proves the false nature of the allegations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم تقديم شكوى رسمية إلى السلطات القضائية والإدارية المناسبة يثبت زيف هذه الإدعاءات. |
Section III went on to discuss two forms of accountability: judicial and administrative. | UN | ويمضي الجزء ثالثا في مناقشة شكلين للمساءلة: القضائية والإدارية. |
It is noteworthy that the definition of immunity from jurisdiction proposed by S. Sucharitkul spoke of immunity from the jurisdiction only of judicial and administrative authorities. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تعريف الحصانة من الولاية القضائية الذي اقترحه س. سوشاريتكول تحدث عن حصانة السلطات القضائية والإدارية فقط من الولاية القضائية. |
The activities undertaken are guided by the judicial and administrative authorities, with a focus on the best interests of the child concerned. | UN | وتشرف السلطات القضائية والإدارية على الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار، مع التركيز على مصالح الطفل الفضلى. |
This general principle should also be reflected in all laws, judicial and administrative decisions. | UN | كما ينبغي أن ينعكس هذا المبدأ العام في جميع القوانين، والقرارات القضائية والإدارية. |
3. Article 12, paragraph 2: The child's right to be heard in judicial and administrative proceedings | UN | 3- الفقرة 2 من المادة 12: حق الطفل في أن يُستمع إليه في الإجراءات القضائية والإدارية |
Group 1: The child's right to be heard in judicial and administrative proceedings | UN | الفريق الأول: حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه في الإجراءات القضائية والإدارية |
This right should also be incorporated in all laws, judicial and administrative decisions, policies and programmes relating to children. | UN | كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال. |
legal and administrative authorities share competence for human rights matters. | UN | 73- تتوزع الاختصاصات المرتبطة بحقوق الإنسان بين السلطات القضائية والإدارية. |
Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. | UN | ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية. |
This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. | UN | وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية. |
It involves domestic legislation, judiciary and administrative practices. | UN | وتشمل هذه العملية التشريعات المحلية والممارسات القضائية والإدارية. |
We undertake, at all levels of society, to combat the impunity of those who violate human rights, by strengthening the capacity of the competent administrative and judicial institutions. | UN | ونلتزم بمكافحة ظاهرة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، على جميع مستويات المجتمع، وذلك بتعزيز قدرة المؤسسات القضائية والإدارية المختصة. |
These inhumane Israeli practices also contravene the provisions of Security Council resolution 497, which declared that the Israeli decision to impose its laws, jurisdiction and administration in the occupied Syrian Golan was null and void and without legal basis. The Council also demanded that Israel should rescind forthwith its decision. | UN | كما أن هذه الأساليب اللاإنسانية الإسرائيلية تتعارض مع أحكام قرار مجلس الأمن 497 التي أكدت على رفض إعلان الحكومة الإسرائيلية فرض قوانينها القضائية والإدارية في الجولان السوري المحتل واعتباره باطلا ولاغيا ودون قاعدة شرعية وطالبتها بإلغائه فورا. |