| This is a revolutionary development in the context Benin's judicial and legislative mechanisms. | UN | إن ذلك تطور هائل للآليات القضائية والتشريعية في بنن. |
| The judicial and legislative organs of Guatemala, along with representatives of civil society and intergovernmental organizations, formed the Inter-institutional Commission for Combating Human Trafficking in 2004. | UN | وشكلت الأجهزة القضائية والتشريعية في غواتيمالا، مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية، لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2004. |
| Palestinians had their own flag, their own executive power, separate judicial and legislative bodies and a separate armed police force. | UN | وقال إن للفلسطينيين عَلَمهُم الخاص وسلطتهم التنفيذية الخاصة كما أن لهم أجهزتهم القضائية والتشريعية وشرطة مسلحة خاصة بهم. |
| The judges of that court were also representatives of the judiciary and the legislature, and attorneys and academics. | UN | وقضاة هذه المحكمة هم ممثلون أيضا للسلطتين القضائية والتشريعية والمحامين واﻷكاديميين. |
| However, it was necessary to ensure that, in the case of a monarchy, the King did not have excessive power, which would limit the sphere of competence of the judiciary and the legislature. | UN | ولكن يجب السهر، في حالة المَلَكية، على ألا يملك الملك سلطة مبالغ فيها من شأنها أن تحد اختصاصات السلطتين القضائية والتشريعية. |
| The executive remains reluctant to relinquish power to the judicial and legislative arms of Government. | UN | إذ لا يزال المسؤولون التنفيذيون عازفون عن التخلي عن السلطة للأجهزة القضائية والتشريعية في الحكومة. |
| The Senegalese Constitution enshrined the principle of separation of powers and expressly provided for the independence of the judicial and legislative branches from the executive. | UN | إن الدستور السنغالي يكرس مبدأ الفصل بين السلطات، وينص صراحة على استقلال الهيئتين القضائية والتشريعية عن التنفيذية. |
| Representatives of the Paraguayan judicial and legislative departments, armed forces, national police, the Ministry of Foreign Affairs and NGOs, among others, participated. | UN | وشارك في الحلقة ممثلون للإدارات القضائية والتشريعية في باراغواي وقواتها المسلحة وشرطتها الوطنية ووزارة الخارجية والمنظمات غير الحكومية، وغيرها. |
| The Committee takes note of the State party's argument to the effect that the authors' conviction by the highest court is compatible with the Covenant and that the ultimate aim - of safeguarding the independence of the judicial and legislative branches - is a legitimate one. | UN | وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن إدانة صاحبي البلاغين من جانب أعلى محكمة يتمشى مع العهد وأن الغاية النهائية - وهي ضمان استقلال الهيئتين القضائية والتشريعية - هي غاية مشروعة. |
| 26. Concerning the death penalty for juvenile offenders, it was ultimately for States to decide themselves in accordance with their judicial and legislative process. | UN | 26 - وبشأن تطبيق عقوبة الإعدام على المجرمين من الأحداث، فإن الأمر يتعلق في النهاية بالولايات نفسها، فهي التي تبت في ذلك وفقا لعمليتها القضائية والتشريعية. |
| 1. By the end of 2010, the legal framework required under the Constitution, including civil, criminal, and commercial law, will be put in place, distributed to all judicial and legislative institutions, and made available to the public. | UN | 1- مع نهاية عام 2010، سيُنفذ الإطار القانوني المطلوب بمقتضى الدستور، بما يشمل القانون المدني والجنائي والتجاري، ويُعمم على كافة المؤسسات القضائية والتشريعية ويُتاح للجمهور. |
| 9. The Chairperson said that article 2 of the Covenant, as well as the Committee's jurisprudence and its general comment No. 31, could provide useful guidance to judicial and legislative authorities who wished to establish specific penalties for human rights violations. | UN | 9- الرئيس قال إن المادة 2 من العهد واجتهادات اللجنة وتعليقها العام رقم 31 كلها عناصر يمكن أن ترشد بصورة مفيدة السلطات القضائية والتشريعية الراغبة في تحديد جزاءات محددة في حالات انتهاك حقوق الإنسان. |
| 44. Azerbaijan commended the judicial and legislative reforms and the establishment of the National Anti-Corruption Commission and the Standing Committee on Trafficking in Persons. | UN | 44- وأشادت أذربيجان بالإصلاحات القضائية والتشريعية وبإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد واللجنة الدائمة المعنية بالاتجار بالأشخاص. |
| 76. Hungary appreciated the signing of the Memorandum of Understanding for technical cooperation with OHCHR as well as efforts on judicial and legislative reforms. | UN | 76- وأعربت هنغاريا عن تقديرها لتوقيع مذكرة التفاهم للتعاون التقني مع مفوضية حقوق الإنسان وكذلك للجهود المتعلقة بالإصلاحات القضائية والتشريعية. |
| 96. Nepal welcomed progress made in education, health, employment, housing and social welfare and the priority given to combating discrimination, promoting freedom of expression, judicial and legislative reforms and women's and children's rights. | UN | 96- ورحبت نيبال بالتقدم المحرز في التعليم والصحة والعمالة والسكن والرعاية الاجتماعية والأولوية التي أُعطيت لمكافحة التمييز وتعزيز حرية التعبير والإصلاحات القضائية والتشريعية وحقوق النساء والأطفال. |
| 138.142. Continue its activities in the field of the judicial and legislative reforms for speeding up the pace of litigation and judgement enforcement (Azerbaijan); | UN | 138-142- مواصلة أنشطتها في مجال الإصلاحات القضائية والتشريعية لتسريع وتيرة الادعاء وإنفاذ الأحكام (أذربيجان)؛ |
| 2. Consulting with judicial and legislative bodies, national human rights institutions and relevant sectors of civil society in the development, adoption, implementation and review of anti-trafficking legislation, policies and programmes. | UN | 2 - التشاور مع الهيئات القضائية والتشريعية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والقطاعات المعنية في المجتمع المدني أثناء وضع التشريعات والسياسات والبرامج المناهضة للاتجار بالأشخاص وأثناء اعتمادها وتنفيذها واستعراضها. |
| (b) Focusing also on the themes associated with the four substantive areas, including public sector leadership, judicial and legislative administration and institutional capacity-building for agencies involved in regulatory reforms, budgeting, revenue administration, the administration of incentives and development assistance management; | UN | (ب) التركيز أيضا على المواضيع المرتبطة بالمجالات الموضوعية الأربعة، بما في ذلك ريادة القطاع العام؛ وبناء القدرات في مجال الإدارة القضائية والتشريعية والقدرات المؤسسية للوكالات المعنية بالإصلاحات التنظيمية؛ والميزنـة؛ وإدارة الإيرادات؛ وإدارة الحوافز؛ وإدارة المساعدة الإنمائيـة؛ |
| Harmonization with domestic laws should therefore be a continuing process in which the Government, the judiciary and the legislature all had their role. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكون المواءمة مع القوانين الداخلية عملية مستمرة يكون فيها للحكومة والسلطة القضائية والتشريعية أدواراً محددة. |
| It was important to give extensive publicity to the Convention and to provide continuous training for the judiciary and the legislature in the international obligations of States parties. | UN | ومن المهم الإعلان عن الاتفاقية على نطاق واسع وتقديم التدريب المستمر لأعضاء السلطتين القضائية والتشريعية بشأن الالتزامات الدولية للدول الأطراف. |
| 267. The Committee commends the State party for its high-level delegation, which was headed by the Minister in charge of the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic and also included officials from the judiciary and the legislature. | UN | 267 - وأثنت اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها لوفد رفيع المستوى برئاسة الوزيرة المكلفة بمكتب المرأة في ديوان رئاسة الجمهورية، وعضوية مسؤولين حكوميين من السلطتين القضائية والتشريعية. |