Such cooperation should contribute to capacity-building in law enforcement, especially in the judicial and security sectors. | UN | وينبغي أن يسهم ذلك التعاون في بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وبخاصة في القطاعين القضائي والأمني. |
Saudi Arabia acknowledged the establishment of the Ministry for Human Rights and Transitional Justice and the strengthening of mechanisms for human rights and fundamental freedoms, and reforms made in judicial and security systems. | UN | وسلّمت المملكة العربية السعودية بإنشاء وزارة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وتعزيز آليات حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإدخال إصلاحات على النظام القضائي والأمني. |
He acknowledged the capacity constraints facing the country and highlighted the need to keep the reform of the judicial and security sectors on track. | UN | وأقر بالقيود التي يواجهها البلد من ناحية القدرات، وأبرز الحاجة إلى مواصلة السير في نهج الإصلاح الحالي في القطاعين القضائي والأمني. |
2. The legal framework of inter-Arab judicial and security cooperation | UN | (2) الأطر القانونية للتعاون القضائي والأمني بين الدول العربية: |
The fight against terrorism has highlighted the importance of cooperation in judicial and police matters. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب، احتلت الواجهةَ كذلك متطلبات التعاون القضائي والأمني. |
The fight against terrorism has highlighted the importance of cooperation in judicial and police matters. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب، احتلت الواجهةَ كذلك متطلبات التعاون القضائي والأمني. |
In addition to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, inter-Arab judicial and security cooperation is regulated by instruments that were adopted in the context of the League of Arab States, as follows: | UN | إلى جانب الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، يتم التعاون القضائي والأمني بين الدول العربية من خلال الصكوك التالية المعقودة في إطار الجامعة العربية: |
174. The Committee notes with appreciation the various bilateral and multilateral agreements signed by the State party in the domain of judicial and security cooperation. | UN | 174- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعتها الدولة الطرف في مجال التعاون القضائي والأمني. |
With regard to the assistance that Egypt might provide, it should be mentioned that Egypt is fully prepared to provide any assistance requested of it within the framework of judicial and security cooperative arrangements. The Committee will be notified of any arrangements made in this regard. | UN | أما بالنسبة للمساعدات التي يمكن أن يقدمها الجانب المصري، فتجدر الإشارة إلى أن مصر على استعداد كامل لتقديم كافة المساعدات المطلوبة في إطار ترتيبات التعاون القضائي والأمني التي قد تُطلب منها، وسوف يتم إخطار لجنة مكافحة الإرهاب بأية ترتيبات قد يتم اتخاذها في هذا الصدد. |
With regard to the assistance that Egypt is able to offer, Egypt is fully prepared to offer any assistance required in the context of any judicial and security cooperation arrangements it may be requested to make. The Committee will be notified of any arrangements thus made. | UN | أما بالنسبة للمساعدات التي يمكن أن يقدمها الجانب المصري، فتجدر الإشارة إلى أن مصر على استعداد كامل لتقديم كافة المساعدات المطلوبة في إطار ترتيبات التعاون القضائي والأمني التي قد تُطلب منها، وسوف يتم إخطار اللجنة بأي ترتيبات قد يتم اتخاذها في هذا الصدد. |
73. In order to be able to ensure the protection of fundamental rights and stimulate economic development, Guinea needs to reform its judicial and security system. | UN | 73- تحتاج غينيا، كي تكون قادرة على ضمان حماية الحقوق الأساسية والدفع قدماً بالتنمية الاقتصادية، إلى إصلاح نظامها القضائي والأمني. |
207. Given the concern of the Arab States to give effect to the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, a joint ministerial committee of the councils of Arab ministers of justice and of the interior had elaborated implementing measures for the Convention in the judicial and security fields and they had come into effect on 1 January 2001. | UN | 207 - وحرصا من الدول العربية على تفعيل الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، قامت لجنة وزارية مشتركة من مجلسي وزراء العدل والداخلية العرب بوضع إجراءات تنفيذية للاتفاقية في المجالين القضائي والأمني بدأ العمل بها ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2001. |
(26) The Committee notes with appreciation the various bilateral agreements and memoranda of understanding signed by the State party in the domain of judicial and security cooperation. | UN | (26) تلاحظ اللجنة مع التقدير مختلف الاتفاقات ومذكرات التفاهم الثنائية التي وقعتها الدولة الطرف في ميدان التعاون القضائي والأمني. |
Mexico also considers it essential that socio-economic conditions in the post-conflict phase be given priority in the context of peacebuilding efforts so that the proper balance can be struck between the demand for reform in the judicial and security sectors and in the sphere of the rule of law on the one hand and meeting the basic needs of the population on the other. | UN | والمكسيك تعتبر من الجوهري أيضا تحديد أولويات الأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في مرحلة ما بعد الصراع في سياق جهود بناء السلام. ويمكن إقامة التوازن المناسب بين الطلب على الإصلاح في القطاعين القضائي والأمني وفي مجال سيادة القانون من ناحية، والوفاء بالاحتياجات الأساسية للسكان من الناحية الأخرى. |
The fight against terrorism has highlighted the importance of cooperation in judicial and police matters. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب، احتلت الواجهةَ كذلك متطلبات التعاون القضائي والأمني. |
In addition, numerous and varied measures and procedures have been instituted in the past with a view to preventing and fighting terrorism. Tunisia reaffirms once again the need to promote further international cooperation in this area through compliance with requests for the extradition of terrorists and the strengthening of judicial and police cooperation with respect to them. | UN | هذا بالإضافة إلى ما سبق اتخاذه من تدابير وإجراءات عديدة ومتنوعة على درب الوقاية من الإرهاب ومكافحته، فإن تونس تؤكد مرة أخرى ضرورة مزيد تدعيم التعاون الدولي في هذا المجال، وذلك من خلال تنفيذ طلبات تسليم الإرهابيين وتعزيز التعاون القضائي والأمني بخصوصهم. |