ويكيبيديا

    "القضايا البارزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • high-profile cases
        
    • salient issues
        
    • outstanding issues
        
    • landmark cases
        
    • prominent cases
        
    • high profile cases
        
    • landmark case
        
    • prominent issues
        
    Misrepresentation of the facts in high-profile cases and repetition of unfounded myths have taken root in the popular imagination, leading to serious public misunderstanding of the Act. UN فتشويه الوقائع في القضايا البارزة وتكرار الأساطير التي لا أساس لها متأصلان في المخيلة الشعبية، مما يفضي إلى إساءة فهم الناس للقانون إساءة شديدة.
    Misrepresentation of the facts in high-profile cases and repetition of unfounded myths have taken root in the popular imagination, leading to serious public misunderstanding of the Act. UN فتشويه الوقائع في القضايا البارزة وتكرار الأساطير التي لا أساس لها متأصلان في المخيلة الشعبية، مما يفضي إلى إساءة فهم الناس للقانون إساءة شديدة.
    I would like to present our views on these salient issues. UN وأود أن أعرب عن وجهات نظرنا بشأن هذه القضايا البارزة.
    TD/B/COM.2/77 The emerging landscape of FDI: some salient issues. UN المشهد المتشكل للاستثمار الأجنبي المباشر: بعض القضايا البارزة.
    In conclusion, he stressed his commitment to working with member States to further clarify the outstanding issues with regard to revitalizing UNCTAD's development role and impact. UN وأكد في ختام كلمته التزامه بالعمل مع الدول الأعضاء على مواصلة توضيح القضايا البارزة بشأن تنشيط دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    The Supreme Court has relied in a number of landmark cases on international human rights law, including citing international and regional human rights treaties and their interpretation by treaty bodies. UN وقد استندت المحكمة العليا في عدد من القضايا البارزة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، واستشهدت بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وتفسيرها من قبل هيئات المعاهدات.
    49. Little progress has been made in the investigation and conclusion of prominent cases initiated several years ago or of more recent cases. UN ٩٤- لم يُحرَز سوى تقدم ضئيل في التحقيق في القضايا البارزة التي بُدئ فيها منذ عدة سنوات أو في الحالات اﻷحدث عهدا وفي الانتهاء منها.
    On the executive side, EULEX progressed in some high profile cases over the summer. UN ومن الناحية التنفيذية، أحرزت بعثة الاتحاد الأوروبي بعض التقدم في بعض القضايا البارزة خلال الصيف.
    There are concerns that convictions secured in some of these high-profile cases are unreliable, reinforcing the widespread lack of confidence in the justice system. UN ومما يثير القلق أن الاتهامات الواردة في بعض القضايا البارزة لا يمكن الركون إليها، مما يعزز انعدام الثقة بشكل واسع بالنظام القضائي.
    To some extent, the principle of legality could be considered as a safeguard, especially in high-profile cases, as there is less room to justify non-prosecution. UN ويمكن إلى حد ما اعتبار مبدأ الشرعية بمثابة ضمانة، لا سيما في القضايا البارزة لتناقص فرص تبرير عدم الملاحقة.
    The completion of investigations and trials in connection with a number of high-profile cases involving corruption and organized crime could also make a key difference in strengthening public confidence in the justice system. UN كما يمكن للانتهاء من التحقيقات والمحاكمات ذات الصلة بعدد من القضايا البارزة التي تشمل الفساد والجريمة المنظمة أن يحدث تغييرا أساسيا بتعزيز ثقة الشعب في النظام القضائي.
    At least 9 meetings were held with the Solicitor General or Prosecutorial Division on high-profile cases as to the conduct of the prosecution and safety of State witnesses UN وعُقد ما لا يقل عن 9 اجتماعات مع النائب العام أو النيابة العامة عن القضايا البارزة لإجراء الملاحقة القضائية وضمان سلامة شهود الدولة
    high-profile cases Unfortunately, there has been a number of high-profile cases of violence against women in Timor-Leste recently. UN لسوء الحظ، كان هناك عدد من القضايا البارزة المتعلقة بالعنف ضد المرأة في تيمور - ليشتي في الآونة الأخيرة.
    The discussion would thus be focused on a series of salient issues and the time available for consideration of the report could be used to full advantage. UN وبذلك تركﱢز المناقشة على سلسلة من القضايا البارزة ويمكن الاستفادة المثلى من الوقت المتاح للنظر في التقرير.
    Some salient issues were also highlighted regarding the relationship between regional integration and FDI, including the investment-trade nexus. UN كما سلَّط الضوء على بعض القضايا البارزة فيما يتصل بالعلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك الترابط بين الاستثمار والتجارة.
    " The emerging landscape of FDI: some salient issues. UN " المشهد المتشكل للاستثمار الأجنبي المباشر: بعض القضايا البارزة.
    " One of the salient issues of today is terrorism, which is manifesting itself in more sinister and varied ways than ever before. UN " ومن القضايا البارزة في الوقت الحاضر موضوع الإرهاب الذي يظهر في أفظع حلله وأكثرها تنوعاً.
    In conclusion, he stressed his commitment to working with member States to further clarify the outstanding issues with regard to revitalizing UNCTAD's development role and impact. UN وأكد في ختام كلمته التزامه بالعمل مع الدول الأعضاء على مواصلة توضيح القضايا البارزة بشأن تنشيط دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية.
    No doubt the credibility of the Council will erode over time if it is habitually seen to be unable to meet its responsibilities with regard to outstanding issues on its agenda. UN ولا شك أن مصداقية المجلس، ستتبدد بمرور الزمن إذا ما نظر إليه على أنه كالمعتاد غير قادر على الوفاء بمسؤولياته عن القضايا البارزة في جدول أعماله.
    Such outstanding issues include the following: UN وتشمل مثل هذه القضايا البارزة ما يلي:
    A landmark case in point is Moore v. Regents of the University of California (1990), patent No. 4,438,032, involving the cell—line of Mr. John Moore, a non—indigenous person, which had been patented without his knowledge or informed consent. UN ومن القضايا البارزة في هذا المجال قضية مور ضد مجلس جامعة كاليفورنيا )٠٩٩١(، براءة رقم ٢٣٠ ٨٣٤ ٤، بشأن سلالة خلوية من السيد جون مور، وهو شخص ليس من السكان اﻷصليين، سجلت براءتها بدون علمه أو موافقته المستنيرة.
    Compatibility of management measures and fishing allocations were generally not prominent issues in the performance reviews for different reasons, relating to the mandate and processes of each organization. UN ولم يكن اتساق تدابير الإدارة ومخصصات الصيد، بصفة عامة، ضمن القضايا البارزة في استعراضات الأداء لأسباب مختلفة متصلة بولاية وعمليات كل منظمة من المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد