In response to this question, it is proposed that the following issues should be considered: | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يُقترح النظر في القضايا التالية: |
My experience indicates that research could usefully focus on the following issues: | UN | وتوحي تجربتي بإمكانية تركيز البحوث بشكل مفيد على القضايا التالية: |
32. National human rights institutions (NHRIs) emphasized the following issues: | UN | 32- شددت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على القضايا التالية: |
Represented Nicaragua in the following cases currently before the International Court of Justice: | UN | وكيل نيكاراغوا في القضايا التالية المعروضة حاليا على محكمة العدل الدولية: |
The Serious Crimes Investigations Unit has reported that investigations into the following cases are being finalized: | UN | وأعلنت وحدة التحقيق في الجرائم الخطيرة أن التحقيق في القضايا التالية بلغ الآن المرحلة النهائية: |
the following issues [could be][should be] considered in developing further the modalities: | UN | و[يمكن] [ينبغي] النظر في القضايا التالية في سياق موالاة تطوير الطرائق: |
The Government has identified the following issues that require urgent attention and coordinated support from the Donor Community: | UN | وحددت الحكومية القضايا التالية التي تتطلب اهتماماً عاجلاً ودعماً منسقاً من مجتمع المانحين: |
the following issues have been identified for the experts to discuss: | UN | وحددت القضايا التالية لمناقشتها من جانب الخبراء: |
During the debate, delegations could, inter alia, address the following issues: | UN | ويمكن أن تتناول الوفود في جملة أمور أثناء هذه المناقشة القضايا التالية: |
In the context of linkage promotion, experts may consider the following issues: | UN | 39- وفي سياق تعزيز الروابط، قد ينظر الخبراء في القضايا التالية: |
the following issues were selected: (i) foreign direct investment; (ii) trade: services and commodities; (iii) enterprise development; and (iv) the potential impact of information and communication technologies (ICTs). | UN | وتم اختيار القضايا التالية: `1` الاستثمار الأجنبي المباشر؛ `2` والتجارة: الخدمات والسلع الأساسية؛ `3` وتطوير المشاريع التجارية؛ `4` والأثر المحتمل المترتب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
The Field Administration and Logistics Division and the Procurement Division should consider the following issues: | UN | وينبغي أن تنظر شُعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وشُعبة المشتريات في القضايا التالية: |
The Commission would welcome comments from Governments on the following issues: | UN | 26- ترحب اللجنة بتلقي تعليقات من الحكومات على القضايا التالية: |
The two working groups would concentrate on the following issues: | UN | وسيركز الفريقان العاملان على القضايا التالية: |
At its third session in May 1994, the Ad Hoc Working Group on Trade Efficiency addressed the following issues: | UN | 21- تناول الفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة، في دورته الثالثة المعقودة في أيار/مايو 1994، القضايا التالية: |
However, we must emphasize the following issues for the countries of Western Europe. | UN | بيد أننا يجب أن نركز على القضايا التالية بالنسبة لبلدان أوروبا الغربية. |
Presiding Judge in the following cases: | UN | تولى منصب رئيس الجلسة في القضايا التالية: |
:: The Tribunal awarded compensation in the following cases in which none had been recommended by JAB: | UN | :: قضت المحكمة بتقديم تعويض في القضايا التالية وهو ما لم يوص به مجلس الطعون المشترك في أي منها: |
Based on that approach, the Office of the Prosecutor filed for leave for joinder of accused in the following cases: | UN | واستنادا إلى ذلك النهج، طلب المدعي العام اﻹذن بتوجيه اتهام مشترك في القضايا التالية: |
The following cases dealt with by the Working Group provide some recent examples. | UN | وترد بعض الأمثلة الحديثة في القضايا التالية التي تناولها الفريق العامل. |
21. In addition, the Committee has identified in some of the reporting States the following issues of grave concern: | UN | 21- وبالاضافة إلى ذلك، حددت اللجنة في بعض الدول المقدمة للتقارير القضايا التالية المثيرة لقلق بالغ: |