Moreover, he noted that the Report included a number of issues that were not clearly supported and evidenced. | UN | وأشار، علاوة على ذلك، إلى أن التقرير تضمن عدداً من القضايا التي لم تُدعم وتؤيد على نحو واضح بالأدلة. |
Moreover, he noted that the Report included a number of issues that were not clearly supported and evidenced. | UN | وأشار، علاوة على ذلك، إلى أن التقرير تضمن عدداً من القضايا التي لم تُدعم وتؤيد على نحو واضح بالأدلة. |
Before the adoption of the outcome by the plenary, the State concerned should be offered the possibility to present replies to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue; | UN | - قبل اعتماد المجلس لنتائج الاستعراض في جلسة عامة، ينبغي أن تتاح للدولة المعنية إمكانية تقديم ردود على الأسئلة أو القضايا التي لم تعالَج معالجةً كافية في أثناء الحوار التفاعلي؛ |
REVIEW OF issues not PREVIOUSLY THE SUBJECT OF STUDIES BUT | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق |
REVIEW OF issues not PREVIOUSLY THE SUBJECT OF STUDIES BUT WHICH | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
The recommendations were compiled as a result of three international preparatory conferences convened by SIGI on issues that were not adequately stressed in the regional preparatory conferences. | UN | وقد جرى تجميع التوصيات نتيجة للمؤتمرات التحضيرية الدولية الثلاث التي عقدها المعهد حول القضايا التي لم يجر التشديد عليها بشكل ملائم في المؤتمرات التحضيرية الاقليمية. |
The statement of needs could then identify issues that were not yet adequately covered and indicate actions that were necessary to address those issues. | UN | وعندئذ يمكن لبيان الاحتياجات أن يحدد القضايا التي لم يتم تغطيتها بصورة كافية وأن يشير بالتدابير الضرورية لمعالجة هذه القضايا. |
Before the adoption of the outcome the State concerned should be offered the possibility to present written replies to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue; | UN | - ينبغي أن تتاح للدولة المعنية، قبل اعتماد نتائج الاستعراض، إمكانية عرض ردودها الخطية على الأسئلة أو القضايا التي لم يجر تناولها بصورة كافية أثناء الحوار التفاعلي؛ |
Before the adoption of the outcome, the State concerned should be offered the possibility to present replies to questions or issues that were not sufficiently addressed during the interactive dialogue; | UN | - ينبغي أن تتاح للدولة المعنية، قبل اعتماد نتائج الاستعراض، إمكانية تقديم إجابات على الأسئلة أو القضايا التي لم يجرِ تناولها بصورة كافية أثناء الحوار التفاعلي؛ |
Parties have continued negotiations under the framework of the outcomes of the conferences in Bali, Indonesia, and Cancun, in order to take the decisions adopted at the Cancun Conference to their full implementation, while at the same time addressing those issues that were not resolved during the Conference in Cancun. | UN | ويواصل الطرفان المفاوضات في إطار نتائج المؤتمرين المعقودين في بالي، بإندونيسيا، وكانكون، من أجل الوصول إلى التنفيذ الكامل للمقررات التي اتخذت في مؤتمر كانكون، والقيام في الوقت نفسه بمعالجة القضايا التي لم تحل خلال المؤتمر في كانكون. |
issues that were not yet fully visible at the time of drafting the Almaty Programme of Action in 2003, such as South - South cooperation, the economic impact of climate change and international efforts towards carbon tax schemes, should be addressed in a successor programme of action. | UN | ورُئي أن القضايا التي لم تكن ظاهرة بالكامل وقت صياغة برنامج عمل ألماتي في عام 2003، مثل التعاون بين بلدان الجنوب، والآثار الاقتصادية لتغير المناخ، والجهود الدولية لوضع نُظم ضرائب الانبعاثات الكربونية، ينبغي معالجتها في برنامج عمل مقبل. |
Moreover, some of the issues that were not included in the Political Declaration, which was adopted 10 years ago, have now become an essential part of the comprehensive approach to combating money-laundering, and that evolution should be taken into account in the report on the world drug problem. | UN | 74- علاوة على ذلك، فإن بعض القضايا التي لم يتضمنها الإعلان السياسي الذي اعتُمد قبل عشر سنوات مضت، أصبحت الآن جزءا أساسيا من النهج الشامل لمكافحة غسل الأموال، وينبغي أن يراعى ذلك التطور في التقرير عن مشكلة المخدرات العالمية. |
The present report updates certain matters discussed before the General Assembly while treating some issues not addressed there. | UN | ويستوفي هذا التقرير بعض المسائل التي نوقشت أمام الجمعية العامة ويعالج في الوقت ذاته بعض القضايا التي لم تطرح عليها. |
REVIEW OF issues not PREVIOUSLY THE SUBJECT OF STUDIES | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
REVIEW OF issues not PREVIOUSLY THE SUBJECT OF STUDIES BUT | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
REVIEW OF issues not PREVIOUSLY THE SUBJECT OF STUDIES | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق |
In line with usual practice, the Conference would be invited to apply the rules of procedure of the Preparatory Committee, mutatis mutandis. One issue not dealt with in the Preparatory Committee's rules of procedure was credentials, which would be needed for the governmental participants at the Conference. | UN | وتمشياً مع الممارسة المعتادة المتبعة، سيطلب من المؤتمر تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية مع إجراء بعض التعديلات اللازمة، وإحدى القضايا التي لم يتم تناولها في النظام الداخلي للجنة، تمثلت في وثائق التفويض التي ستكون ضرورية للمشاركين الحكوميين أثناء المؤتمر. |
It is not a tradition to include issues that have not been agreed upon. | UN | وليس من التقاليد إدراج القضايا التي لم يتفق عليها. |
Some of the cases not yet completed can be transferred only to courts of countries where the crimes happened. | UN | ويمكن إحالة جزء من القضايا التي لم تستكمل بعد إلى محاكم في الأماكن التي ارتكبت فيها الجرائم. |
Tell me about all these unsolved cases where no one's been arrested. | Open Subtitles | أخبرني عن كل القضايا المستعصية الحل. القضايا التي لم يعتقل بشأنها احد. |
Information on cases that were not processed by the Office of Legal Affairs was not available. | UN | ولم تتوفر معلومات عن القضايا التي لم يقم هذا المكتب بمعالجتها. |
Measures undertaken in that regard had resulted in a significant reduction in the number of unresolved cases between 2004 and 2010. | UN | وأسفرت التدابير المتخذة في هذا الصدد عن انخفاض كبير في عدد القضايا التي لم يُبت فيها بين عامي 2004 و2010. |
Section IV contains comparative data reflecting the number of cases referred for action during the reporting period and the disposition of cases that were completed during the reporting period including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure. | UN | ويتضمن الفرع الرابع بيانات مقارنة تبين عدد القضايا المحالة لاتخاذ إجراء بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والقرارات المتخذة في القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك القضايا التي لم تؤد إلى فرض تدابير تأديبية. |
Other categories included issues which had not been adequately dealt with in the past, including those in the Global Plan of Action on which no action had been taken. | UN | وتتضمن الفئات الأخرى القضايا التي لم تتم معالجتها بالقدر الكافي في السابق بما في ذلك تلك المتضمنة في خطة العمل العالمية التي لم يتخذ أي إجراء بشأنها. |
49. Mr. Naziri Asl (Islamic Republic of Iran) said that he assumed that all issues which had failed to gather a consensus would appear as bracketed text in the Committee's draft report. | UN | 49 - السيد ناظري أصل (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه يفترض أن جميع القضايا التي لم يحصل توافق آراء بشأنها ستوضع بين قوسين في مشروع تقرير اللجنة. |
The initiative has drawn attention to the unsolved cases of approximately 15,000 cases of disappearances in Peru. | UN | وقد لفتت المبادرة الانتباه إلى القضايا التي لم تُحسم بعد بشأن زهاء 000 15 حالة اختفاء في بيرو. |