ويكيبيديا

    "القضايا الحرجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • critical issues
        
    • critical issue
        
    However, critical issues relevant to human rights can be lost in statistics. UN بيد أن بعض القضايا الحرجة المتصلة بحقوق الإنسان يمكن أن تغيب عن الإحصاءات.
    How can UNEP strengthen its role in addressing critical issues related to the urban environment? UN :: كيف يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره في معالجة القضايا الحرجة المتصلة بالبيئة الحضرية ؟
    We are pleased with the broad coverage and careful treatment of many critical issues in the report. UN ونحن سعداء بالتغطية الواسعة وبالمعالجة بعناية لكثير من القضايا الحرجة في هذا التقرير.
    A number of critical issues remained to be negotiated at the forthcoming Tunis Summit, including equitable arrangements regarding Internet governance and the expansion of the role of developing countries. UN وما زال يتعين التفاوض بشأن عدد من القضايا الحرجة في مؤتمر تونس المقبل، بما في ذلك الترتيبات العادلة المتعلقة بإدارة شبكة الإنترنت وتوسيع دور البلدان النامية.
    The participants in the Conference should also review the critical issues that remained. UN وينبغي للمشاركين في المؤتمر أيضا أن يستعرضوا القضايا الحرجة التي لا تزال باقية.
    What I have heard gives a clear indication of where Member States are on many of the critical issues that will be before the Assembly. UN وما استمعت إليه يعطي مؤشرا واضحا على موقف الدول الأعضاء بشأن العديد من القضايا الحرجة التي ستنظر فيها الجمعية.
    The next step is exploring how we can deal with these critical issues to bring about better outcomes for all; UN وتتمثل الخطوة التالية في استكشاف السبل التي تمكّننا من التعامل مع هذه القضايا الحرجة من أجل تحقيق نتائج أفضل للجميع؛
    He will give a talk in sha'allah on some of the critical issues facing islam today. Open Subtitles خصوصاً ليخطب فينا اليوم، سيلقي خطبة إن شاء الله حول بعض القضايا الحرجة التي تواجه الإسلام اليوم
    Non-governmental organizations, workers and employers organizations, students' and teachers' groups, liberation movements and government departments have played an important role in organizing forums that have sought to address such critical issues. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية، ومنظمات العمال وأرباب اﻷعمال، وجماعات الطلاب والمعلمين، وحركات التحرير، والادارات الحكومية، بدور هام في تنظيم محافل سعت الى معالجة هذه القضايا الحرجة.
    Emphasis has also been placed on linkages between the Programme and the UNEP Regional Seas Programme, and the possible need for an intergovernmental mechanism to deal with critical issues and promote the setting of priorities. UN وتم التركيز أيضا على صلات البرنامج ببرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واحتمال الحاجة إلى آلية حكومية دولية لمعالجة القضايا الحرجة والعمل على تحديد اﻷولويات.
    The General Assembly should identify critical issues and serve as a forum for emerging problems that fall between the purviews of more narrowly focused institutions in development, trade and finance. UN ● ينبغي للجمعية العامة أن تحدد القضايا الحرجة وأن تكون محفلا للنظر في المشكلات الناشئة التي تدخل فيما بين اختصاصات المؤسسات التي تركز اهتمامها على مجالات أضيق في ميادين التنمية والتجارة والتمويل.
    The Organization will draw upon its good offices to facilitate and coordinate the convening of relevant actors to help tackle some of the critical issues as well as support resource mobilization and advocacy efforts. UN وستستفيد المنظمة من مساعيها الحميدة لتيسير وتنسيق عقد اجتماعات للأطراف الفاعلة المعنية من أجل المساعدة في معالجة بعض القضايا الحرجة ودعم الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد والدعوة.
    It was recognized by participants that many critical issues stressed in those case studies were common to all geographic regions and should be addressed at both the national and international levels. UN وأقر المشاركون بأن العديد من القضايا الحرجة التي أبرزت في دراسات الحالة تلك شائعة في جميع المناطق الجغرافية وينبغي معالجتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    21. The 2009 policy does not address several critical issues that are significant to ensuring an adequate and robust framework for evaluation activities. UN 21 - لا تتصدى سياسة عام 2009 للعديد من القضايا الحرجة التي تعد ضرورية لضمان إطار ملائم وقوي للأنشطة التقييمية.
    Through the standing consultative mechanism under UNAMI auspices, political leaders, members of parliament and local representatives of Kirkuk have engaged in a dialogue on critical issues that will affect the future of Kirkuk and other disputed areas, including future security arrangements. UN فمن خلال الآلية التشاورية الدائمة برعاية بعثة الأمم المتحدة، انخرط القادة السياسيون وأعضاء البرلمان وممثلو كركوك المحليون في حوار بشأن القضايا الحرجة التي ستؤثر على مستقبل كركوك والمناطق الأخرى المتنازع عليها، بما في ذلك الترتيبات الأمنية المستقبلية.
    Religions for Peace gave support to mobilizing the international community through the United Nations Study on Violence against Children to address these critical issues. UN قدمت منظمة الأديان من أجل السلام الدعم لتعبئة المجتمع الدولي من خلال ' دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال` لمعالجة هذه القضايا الحرجة.
    He noted that one of the mandates of OSAA was to bring to the attention of the Secretary-General critical issues affecting Africa, particularly interrelated issues of peace and development. UN وأشار إلى أن إحدى ولايات المكتب هي استرعاء انتباه الأمين العام إلى القضايا الحرجة التي تمس أفريقيا، وبخاصة قضايا السلام والتنمية المترابطة في ما بينها.
    The logic of this route is that Israeli security requirements can override critical issues affecting the economy, territory and political sovereignty of the Palestinian territory. UN والمنطق الذي يقوم عليه هذا المسار هو أن المتطلبات الأمنية الإسرائيلية يمكن أن تطغى على القضايا الحرجة التي تؤثر في اقتصاد الأرض الفلسطينية والسيادة السياسية الفلسطينية.
    A popular version of the National Gender Programme was also produced with the intention to serve as an outreach advocacy tool to build public consensus on gender issues around the six critical issues. UN وصدرت أيضا نسخة مبسَّطة من البرنامج الوطني الجنساني بقصد استخدامها كأداة دعوة للتوعية لبناء توافق آراء شعبي بشأن القضايا الجنسانية حول القضايا الحرجة الست.
    Canada had been one of the first signatories of the Montreal Protocol and was committed to working with the United Nations Environment Programme (UNEP) and other organizations on the critical issues of ozone depletion and global warming. UN وقال إن كندا كانت من أولى الموقعين على بروتوكول مونتريال وأنها ملتزمة بالعمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الأخرى بشأن القضايا الحرجة الخاصة باستنفاد الأوزون والاحترار العالمي.
    One critical issue covered in that chapter is the status of the phase-out, which may have significant implications for a variety of institutions of the Montreal Protocol. UN ومن بين القضايا الحرجة التي يغطيها هذا الفصل حالة التخلص التدريجي، والتي قد يكون لها تداعيات خطيرة بالنسبة لمؤسسات متنوعة تابعة لبروتوكول مونتريال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد