ويكيبيديا

    "القضايا الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • real issues
        
    On the question of minorities, paragraph 50 of the report was very laconic and completely failed to address the real issues. UN فإنه يجد أن الفقرة 50 من التقرير كانت مقتضبة جداً وعجزت كلياً عن تناول القضايا الحقيقية.
    This represents a superficial manner of dealing with the real issues. UN وهذا يمثّل أسلوبا سطحيا للتعامل مع القضايا الحقيقية.
    We believe that this indicates the seriousness with which the African continent will engage in the real issues of governance that stand in the way of development. UN نعتقد أن هذا يشير إلى الجدية التي ستنخرط بها القارة الأفريقية في القضايا الحقيقية للحكم التي تقف في طريق تنميتها.
    Such transparent engagement on real issues could inform us on a possible next step. UN ومن شأن هذا العمل الشفاف بشأن القضايا الحقيقية أن يرشدنا لتحديد الخطوة التالية الممكنة.
    If the observer for Palestine genuinely wished to address the real issues affecting the lives of Palestinians in the territories, there were forums for doing so. UN وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض.
    We could've used the platform to address some real issues, like global warming. Open Subtitles لمعالجة بعض القضايا الحقيقية مثل الاحتباس الحراري مالذي تعرفه كلوي على اي حال ؟
    Relentless advertising and hyper-commercialization of the media also have the effect of misleading the public, distracting their attention from real issues and making the audience addicted to sensationalist, trivial or trash news. UN وإن للإعلان المتواصل وفرط التسويق في وسائط الإعلام أيضاً أثر تضليل الجمهور وتحويل انتباهه عن القضايا الحقيقية وجعله مدمناً على الأخبار المثيرة أو المبتذلة أو التافهة.
    On " real " issues, such as the Islamic Republic of Iran, the members and the Secretariat were in it together. UN أما في القضايا " الحقيقية " ، مثل جمهورية إيران الإسلامية، فتقف الدول الأعضاء في المجلس والأمانة العامة في صف واحد.
    The Palestinian Authority declined to participate in the programmes described and the sponsors of the resolution presented would rather ignore the real issues in order to advance their own narrow political agendas. UN وأوضح أن السلطة الفلسطينية رفضت المشاركة في البرامج المذكورة وأن رعاة القرار المقدم يفضلون تجاهل القضايا الحقيقية من أجل خدمة جداول أعمالهم السياسية الضيقة.
    Once again, he tried to create a smokescreen to divert attention from the real issues and to distort and hide the facts on the ground, which are starkly evident to all. UN فقد حاول ممثل إسرائيل مرة أخرى ذر الرماد في العيون لتحويل الأنظار عن القضايا الحقيقية وتشويه وحجب الحقائق الساطعة أمام أعين الجميع على أرض الواقع.
    So, again, it is not a question of a shortage of resources, it is a question of political will to tackle structural change and to address the real issues. UN ولذلك، مرة أخرى، القضية ليست قضية نقص موارد، إنها قضية الإرادة السياسية لمعالجة التغير الهيكلي ومعالجة القضايا الحقيقية.
    All of us sitting in this room know what the real issues are which we are facing and which have a realistic potential for substantive work in the CD. UN إننا جميعاً في هذه القاعة نعرف ما هي القضايا الحقيقية التي تواجهنا والتي تنطوي على احتمالات واقعية للقيام بعمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Having learnt from its experience in 1997, the Conference should grasp the challenge which faces it and honestly take up, debate and negotiate the real issues which are of concern to the international community. UN وينبغي له، وقد تعلم من الخبرة التي اكتسبها في عام ٧٩٩١؛ أن يقبل التحدي الذي يواجهه وأن يعمل بأمانة ويتداول ويتفاوض بشأن القضايا الحقيقية التي تشغل المجتمع الدولي.
    Are we being asked to accept that the CD can only react to or record developments that have an exact parallel in the past? To do so would render this important body incapable of dealing with real issues in the real world. UN فهل يُطلب منا أن نوافق على عدم جواز قيام المؤتمر بمعالجة أو تسجيل التطورات إلا إذا سبق له القيام بذلك؟ إن الموافقة على ذلك ستعني جعل هذه الهيئة الهامة عاجزة عن معالجة القضايا الحقيقية لعالمنا الحالي.
    For if we have peace and stability at the national, regional and international levels, humankind will be able to concentrate on the real issues of the development of this, our only world. UN لأننا إذا حققنا السلم والاستقرار على المستويات الوطني والإقليمي والدولي ستتمكن البشرية من أن تركز جهودها على معالجة القضايا الحقيقية للتنمية في عالمنا الوحيد هذا.
    Other views cautioned that an examination of reforms in the WTO would divert attention from real issues facing the MTS, particularly market access and development issues. UN وحذر آخرون من أن يؤدي بحث الإصلاحات في المنظمة إلى صرف الانتباه عن القضايا الحقيقية التي يواجهها النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما قضيتي الوصول إلى الأسواق والتنمية.
    Other views cautioned that an examination of reforms in the WTO would divert attention from real issues facing the MTS, particulary market access and development issues. UN وحذر آخرون من أن يؤدي بحث الإصلاحات في المنظمة إلى صرف الانتباه عن القضايا الحقيقية التي يواجهها النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما قضيتي الوصول إلى الأسواق والتنمية.
    Other views cautioned that an examination of reforms in the WTO would divert attention from real issues facing the MTS, particularly market access and development issues. UN وحذر آخرون من أن يؤدي بحث الإصلاحات في المنظمة إلى صرف الانتباه عن القضايا الحقيقية التي يواجهها النظام التجاري المتعدد الأطراف، ولا سيما قضيتي الوصول إلى الأسواق والتنمية.
    These are the real issues and concrete behaviour of the Greek Cypriot party which have to be addressed by all concerned. UN تلك هي القضايا الحقيقية وذلك هو السلوك الأكيد الذي يتبعه الجانب القبرصي اليوناني، ويتعين على جميع المعنيين معالجة تلك القضايا وذلك السلوك.
    151. The international community must exert greater and concerted political efforts to address directly the real issues in conflict situations. UN ١٥١ - ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا سياسية أعظم وأكثر تنسيقا تعالج بصورة مباشرة القضايا الحقيقية في حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد