ويكيبيديا

    "القضايا المبلغ عنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported cases
        
    • cases reported
        
    In 2005, the number of reported cases dropped to 16. Sexual Offences UN وفي عام 2005، انخفض عدد القضايا المبلغ عنها إلى 16 قضية.
    There was an increase to 19 reports in 2003 with 21 reported cases in 2004. UN وزاد عدد القضايا المبلغ عنها إلى 19 قضية في عام 2003 و 21 قضية في عام 2004.
    Once reported cases end up in Court, law enforcement costs include processing restraining order and the court processes itself. UN وبانتهاء القضايا المبلغ عنها إلى محكمة، تشمل تكاليف إنفاذ القانون تجهيز أوامر زجرية وعمليات المحكمة نفسها.
    This figure reflects a steady increase in the number of cases reported, compared to the last five months of 2006. UN وتعكس هذه الأرقام زيادة مطردة في عدد القضايا المبلغ عنها بالمقارنة مع الأشهر الخمسة الأخيرة في عام 2006.
    Total cases reported to OIOS funded by the support account for peacekeeping operations UN مجموع القضايا المبلغ عنها المكتب الممولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    While this act is meant to protect both women and men from spousal abuse, most reported cases indicate that it is women who are seeking the protection of this act. UN وعلى الرغم من أن الغرض من هذا القانون هو حماية كل من المرأة والرجل من الإساءة الزوجية، تشير غالبية القضايا المبلغ عنها أن النساء هن اللائي يلتمسن الحماية التي يوفرها هذا القانون.
    Thorough reporting by national correspondents and more expeditious publication of reported cases will increase the use of information in the case law database. UN وستؤدي تقارير المراسلين الوطنيين المستفيضة وزيادة الإسراع بنشر القضايا المبلغ عنها إلى زيادة الحاجة إلى استخدام المعلومات الواردة في قاعدة بيانات السوابق القضائية.
    The Office of Internal Oversight Services continues to exercise its mandated authority to independently conduct investigations of reported cases and to report its findings to the Secretary-General and legislative bodies. UN ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يمارس سلطته المكلف بها على إجراء تحقيقات مستقلة في القضايا المبلغ عنها ورفع تقرير إلى الأمين العام والهيئات التشريعية عن النتائج التي يتوصل إليها.
    This joint verification has, in turn, enabled ONUSAL, while reducing its strength, to continue its permanent monitoring of the human rights situation in the country through the support provided by all branches of the Office in dealing with reported cases and in obtaining statistical data. UN وقد ساهمت عملية التحقيق المشتركة هذه، في نفس الوقت، في تمكين البعثة من أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في البلد على نحو دائم برغم تقليص عدد أفرادها، مستفيدة في ذلك من الدعم الذي يقدمه مكتب المدعي العام في جميع مكاتبه في مجالي النظر في القضايا المبلغ عنها واستقاء البيانات الاحصائية.
    (h) No statistics are available on reported cases and preventive measures. UN (ح) لا تتوفر إحصائيات عن القضايا المبلغ عنها ولا عن التدابير الوقائية.
    Please describe measures that have been taken to this effect regarding the judiciary, and evaluate whether the increase in the number of reported cases of violence against women corresponds to an increase in investigations, prosecutions and punishment of perpetrators. UN يرجى وصف التدابير المتخذة في هذا الشأن فيما يتعلق بجهاز القضاء، وتقييم ما إذا كانت زيادة عدد القضايا المبلغ عنها بشأن العنف ضد المرأة تتطابق مع زيادة القضايا التي تم فيها التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    While cases of sexual violence against women often go unreported, few of the reported cases are processed because of the inability of the victims to pay the required fees for medical and other reports necessary for the police to pursue further the allegations. UN ومع أنه لا يُبلغ في الكثير من الأحيان عن قضايا العنف الجنسي ضد المرأة، لا تتخذ إجراءات سوى بشأن قلة قليلة من القضايا المبلغ عنها لأن النساء الضحايا لا يتمكّن من سداد ما يُطالبن به من أتعاب مترتبة على التقارير الطبية وغيرها من التقارير اللازمة لمواصلة الشرطة تحقيقاتها في المزاعم.
    The Special Rapporteur has received several reports of continuing arrests and harsh sentences for peaceful political activities; many of the reported cases were raised by the Special Rapporteur in his letters and urgent appeals addressed to the Government of Myanmar. UN وقد تلقى المقرر الخاص عدة تقارير عن استمرار الاعتقالات وصدور أحكام قاسية على الناشطين السياسيين المسالمين؛ وأثار المقرر الخاص في رسائله العديد من القضايا المبلغ عنها ووجهت إلى حكومة ميانمار استغاثات حثيثة.
    In 2006, the number of cases reported was 64,775, which reflects an 11 per cent increase in reported cases and also takes into account the data reported by the first women's and family police station of canton Lago Agrio, which went into operation in October 2006. UN وفي عام 2006، بلغ عدد القضايا المبلغ عنها 775 64 قضية، مما يعكس زيادة في عدد القضايا المبلغ عنها مقدارها 11 في المائة، ويأخذ هذا العدد في الحسبان أيضاً البيانات المقدمة من أول مركز شرطة للمرأة والأسرة في إقليم لاغو آغريو، الذي بدأ العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    24. Malaysia remained concerned at the increased incidents of racial violence, abuse and discrimination against minority groups and the lack of attention given to investigating and prosecuting reported cases; and the reports of excessive use of force by law enforcement agencies. UN 24- وقالت ماليزيا إنها لا تزال منشغلة إزاء ارتفاع حوادث العنف والاعتداء والتمييز التي تستهدف الأقليات لأسباب عرقية، إضافة إلى قلة الاهتمام بالتحقيق في القضايا المبلغ عنها ومقاضاة المتورطين فيها؛ وهي منشغلة أيضاً إزاء ما وردها من أنباء عن إفراط وكالات إنفاذ القانون في استعمال القوة.
    Unequivocally and publicly condemn attacks against Roma and other minorities whenever they occur and effectively investigate all reported cases of harassment of members of the Roma by the police forces (Austria); UN 110-58- الإدانة القاطعة والعلنية للاعتداءات على الروما وغيرهم من الأقليات كلما حدثت، والتحقيق بفعالية في جميع القضايا المبلغ عنها التي تتعلق بمضايقة قوات الشرطة لأفراد الروما (النمسا)؛
    54. The Unit, headed by a Child Protection Adviser (P-4), monitors and advises the Transitional Government and civil society on issues related to child protection, provides analysis and maintains a database on reported cases. UN 54 - وستكون الوحدة، التي يرأسها مستشار في حماية الطفل (برتبة ف-4)، مسؤولة عن مراقبة الحكومة الانتقالية والمجتمع المدني وإسداء المشورة لهما في المسائل المتصلة بحماية الأطفال، وتقديم التحليلات وتعهد قاعدة بيانات تتضمن القضايا المبلغ عنها.
    None of the cases reported was on the Consolidated List. UN ولم ترد أي من القضايا المبلغ عنها في القائمة الموحدة.
    In 34% of the cases reported in 2001, the Gender Equality Ombudsman concluded that a violation of the Act had occurred. UN وفي 34 في المائة من القضايا المبلغ عنها في العام 2001، خلص " أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين " إلى وقوع انتهاك لـ " قانون المساواة بين الجنسين " .
    Trafficking in persons (cases reported) UN الاتجار بالبشر (القضايا المبلغ عنها)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد