(iii) The Centre should identify cross-cutting issues to be reflected in subprogrammes; | UN | `٣` ينبغي أن يحدد المركز القضايا المتداخلة القطاعات التي يتعين إبرازها في البرامج الفرعية؛ |
The Group was of the view that this approach would allow for a better examination of all relevant cross-cutting issues as well as interregional comparisons. | UN | ورأى الفريق أن من شأن هذا النهج أن يتيح مجالاً لدراسة جميع القضايا المتداخلة ذات الصلة دراسة أفضل ولإجراء مقارنات أفضل فيما بين الأقاليم. |
A number of cross-cutting issues play a particularly important role in promoting trade in services in developing countries, including transfer of technology, subsidies, emergency safeguard measures, etc. | UN | ويوجد عدد من القضايا المتداخلة التي تقوم بدور هام جداً في تعزيز التجارة في الخدمات في البلدان النامية، بما في ذلك نقل التكنولوجيا، والدعم، وتدابير الضمان في الحالات الطارئة، وما إلى ذلك. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن من الأهمية بمكان تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
There are overlapping issues in the division of labour, such as the prevention of mother-to-child transmission, women and children, youth and prevention efforts that have remained unresolved among the Cosponsors. | UN | ولم تتوصل الجهات الراعية إلى حلول بشأن القضايا المتداخلة المتعلقة بتقسيم العمل مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب وجهود الوقاية. |
The Strategic Planning Unit will not have direct line authority, for it will serve as a mechanism for integrating information communicated by a range of United Nations departments, funds, programmes and research institutions and will concentrate, in particular, on cross-cutting issues. | UN | ولن تكون للوحدة سلطة مباشرة، ﻷنها ستعمل كآلية ﻹدماج المعلومات التي تقدمها طائفة من إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومؤسساتها البحثية، وستركز بوجه خاص على القضايا المتداخلة. |
Furthermore, UNLB is supported by one of the mission-related sections rather than by an entity that has an overview of all relevant mission cross-cutting issues. | UN | وعلاوة على ذلك، يدعم قاعدة اللوجستيات أحد الأقسام ذات الصلة بالبعثات بدلا من كيان لديه لمحة عامة عن جميع القضايا المتداخلة ذات الصلة بالبعثات. |
These interactive discussions were led off by panellists from United Nations organizations, funds and programmes and intergovernmental organizations, and included consideration of all cross-cutting issues. | UN | وقاد هذه المناقشات التفاعلية خبراء من مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الحكومية الدولية، وشملت النظر في جميع القضايا المتداخلة. |
Recommendation 15, with the understanding that the cross-cutting issues dealt with in the Enterprise Commission are not lost and the balance of treatment of issues in the remaining two Commissions would not be negatively affected, and that consideration be given to the possibility of creating a Commission on Globalization and Systemic Issues. | UN | التوصية 15، على أن يكون مفهوماً عدم إغفال القضايا المتداخلة التي تتناولها لجنة المشاريع وألاّ يختل التوازن في معالجة القضايا في اللجنتين المتبقيتين، وأن يتم النظر في إمكانية إنشاء لجنة تُعنى بالعولمة والقضايا البنيوية. |
21. Delegates undertook extensive and sustained negotiations on the four thematic issues, along with cross-cutting issues, working late into the night. | UN | 21 - وأجرى المندوبون مفاوضات مكثفة متواصلة بشأن القضايا المواضيعية الأربع، فضلا عن القضايا المتداخلة حيث كان العمل يمتد بهم لوقت متأخر من الليل. |
Recommendation 15, with the understanding that the cross-cutting issues dealt with in the Enterprise Commission are not lost and the balance of treatment of issues in the remaining two Commissions would not be negatively affected, and that consideration be given to the possibility of creating a Commission on Globalization and Systemic Issues. | UN | التوصية 15، على أن يكون مفهوماً عدم إغفال القضايا المتداخلة التي تتناولها لجنة المشاريع وألاّ يختل التوازن في معالجة القضايا في اللجنتين المتبقيتين، وأن يتم النظر في إمكانية إنشاء لجنة تُعنى بالعولمة والقضايا البنيوية. |
Several United Nations programmes and agencies, such as the International Labour Organization, the United Nations Industrial Development Organization and the Economic Commission for Africa (ECA), have established subregional offices to deal with cross-cutting issues and implement regional projects. | UN | وقد أنشأت عدة برامج ووكالات تابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا مكاتب دون إقليمية لمعالجة القضايا المتداخلة وتنفيذ المشاريع الإقليمية. |
In the same resolution, the Council recognized the need to continue to enhance its contribution to the coordination and implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits by bringing together relevant cross-cutting issues in a comprehensive and holistic assessment of progress achieved. | UN | وفي نفس القرار، سلّم المجلس بالحاجة لمواصلة زيادة مساهمته بالتنفيذ والمتابعة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة عن طريق الجمع بين القضايا المتداخلة ذات الصلة في تقييم شامل وكلي للتقدم المحرز. |
It also discussed key interlinkages among water, sanitation and human settlements, highlighting those considered likely to maximize impact and synergy in all three thematic areas and also considered interlinkages among the three themes and all cross-cutting issues as identified at the eleventh session of the Commission. | UN | كما ناقشت أيضا الترابط بين المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مركزة على تلك التي يرجح أن تزيد من الأثر وأوجه التآزر في المجالات التخصصية الثلاثة، ونظرت أيضا في أوجه الترابط بين المواضيع الثلاثة وجميع القضايا المتداخلة التي حددتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة. |
3. cross-cutting issues | UN | ٣- القضايا المتداخلة |
40. At the same meeting, the Commission began an interactive discussion on " Interlinkages among the three themes and all cross-cutting issues " and heard presentations by Yasmin Von Shirnding of WHO and Ethne Davey of the Gender and Water Alliance. | UN | 40 - وفي الجلسة ذاتها، شرعت اللجنة في إجراء مناقشة تحاورية بشأن " أوجه الترابط بين المواضيع الثلاثة وجميع القضايا المتداخلة " ، واستمعت إلى كلمتين من ياسمين فون شيرندِنغ عن منظمة الصحة العالمية، وإثنه دافي عن التحالف المعني بالمسائل الجنسانية والمياه. |
The following activities were scheduled to be carried out in 2009 in the framework of the United Nations Programme on Space Applications with the aim of directly addressing the issues contained in the thematic cluster 2010-2011, as well as cross-cutting issues: | UN | 40- وكان من المقرر القيام بالأنشطة التالية خلال عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية بهدف معالجة القضايا الواردة في المجموعة المواضيعية 2010-2011 وكذلك القضايا المتداخلة معالجة مباشرة: |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن الأهمية تستدعي تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the Convention on Biological and Toxin Weapons forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية دعم التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسامة تشكل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة، إلا أن الأهمية تستدعي تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه المعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة. |
They underlined the importance to maintain close coordination among the NAM States Parties to the Convention and highlighted that the BTWC forms a whole and that, although it is possible to consider certain aspects separately, it is critical to deal with all of the issues interrelated to this Convention in a balanced and comprehensive manner. | UN | وأكدوا أهمية الحفاظ على التنسيق الوثيق بين دول حركة عدم الانحياز الأطراف في الاتفاقية وأشاروا إلى أن اتفاقية الأسلحة البكترولوجية (البيولوجية) والتكسينية تشكِّل وحدة متكاملة، وأنه على الرغم من إمكانية النظر في بعض الجوانب على حدة إلاّ أنه من المهم بصورة حاسمة تناول جميع القضايا المتداخلة مع هذه الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة. |
There are overlapping issues in the division of labour, such as the prevention of mother-to-child transmission, women and children, youth and prevention efforts that have remained unresolved among the Cosponsors. | UN | ولم تتوصل الجهات الراعية إلى حلول بشأن القضايا المتداخلة المتعلقة بتقسيم العمل مثل الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، والنساء والأطفال، والشباب وجهود الوقاية. |
161. At present, the General Assembly addresses a broad agenda covering a wide range of often overlapping issues. | UN | 161 - وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا. |